Заговор Елизаветы против ее сестры Марии Тюдор
Шрифт:
– Ну вот, вас оттёрли в сторону, – успел шепнуть епископ Эдмунд. – Этот мальчишка сядет на место лорд-канцлера.
– Ничего, – беззвучно произнёс сэр Стивен. – Задержитесь после обеда, есть новости…
Вопреки обыкновению, на обеде гостей веселили шуты, жонглёры и акробаты: Мария не любила шутовские представления с дерзкими выходками, но сегодня было сделано исключение.
На середину зала выбежали два шута. У одного была в руках флейта, другой держал свирель; к коленям с внутренней стороны были привязаны литавры, так что сдвинув ноги, можно было произвести оглушительный звон.
– Ваше величество, достопочтенные
– А это – Бенни! – товарищ показал на него.
– Ослы – ученые мужы по сравнению с нами! – продолжал кричать первый шут.
– Жулики, воры и проходимцы – честнейшие люди, если поставить нас на одну доску! – подхватил второй.
– Таких дураков и плутов ещё не видел белый свет!
– Мы готовы пуститься во все тяжкие!
– Да только ничего у нас нет…
– Потому что мы – дураки! – крикнули оба и сыграли свою нехитрую музыку.
Королева сделала вид, что хлопает им, тогда похлопали и её гости.
– А теперь мы вам споём песенку о наших приключениях, – объявил шут, – и вы сами поймёте, какие мы дураки и плуты!
Первый куплет они пропели хором:
– Мы два шута, мы два шута:Вот это – Пит, а это – Бенни.И мы не стоим ни черта,В карманах нет у нас и пенни!Дальше запел первый шут:
– Жениться как-то я решил,Невесту я себе нашёл.До свадьбы с нею согрешил,И тут же от неё ушёл!– Вот плут! – закричал второй шут. – Где вы ещё видели такого развратника? Кто же бросает обесчещенную невесту?!
– Мы два шута, мы два шута:Вот это – Пит, а это – Бенни.И мы не стоим ни черта,В карманах нет у нас и пенни!– пропели затем оба шута, сопровождая пение литаврами, флейтой и свирелью.
Следующий куплет исполнил второй шут:
– Вот я наследство получил:Работал дядя мой, как вол.А я в неделю всё пропил,И снова стал и нищ, и гол!– Вот это дурак! – крикнул первый шут. – Виданное ли дело, промотать наследство? Нет другого такого дурака!
И оба они пропели:
– Мы два шута, мы два шута:Вот это – Пит, а это – Бенни.И мы не стоим ни черта,В карманах нет у нас и пенни!– Но вы послушайте, что я сделал! – воскликнул первый шут:
– Меня хозяин поучал,Считал он каждый грош.А– Тебе место на виселице! – прокричал второй шут. – Позарился на чужие денежки! Что за негодяй!
– Мы два шута, мы два шута:Вот это – Пит, а это – Бенни.И мы не стоим ни черта,В карманах нет у нас и пенни!– прокричали оба шута.
– И еще раз про меня! – выступил второй шут. – Вы ещё не знаете всех моих пороков:
– От бедности солдатом стал,Сержант кричит: «Вперёд! Ура!».Но я обратно побежал,Решив, что мне домой пора!– Каков мерзавец! Да он просто трус! – вскричал первый шут.
– Мы два шута, мы два шута:Вот это – Пит, а это – Бенни.И мы не стоим ни черта,В карманах нет у нас и пенни!Литавры, свирель и флейта повторили последний куплет, затем литавры ужасающе прозвенели напоследок, – и шуты низко склонились перед королевой, ожидая одобрения или порицания.
Мария беззвучно похлопала в ладоши; дамы и джентльмены за столом захлопали во всю силу.
– Да, вот это дураки! Плуты отчаянные! Их бы, в самом деле, на виселицу! – смеясь, кричали гости.
Шуты ушли, выступление продолжили акробаты со своими номерами. Сэр Роберт, успевший выпить два кубка крепкого вина, тоже смеялся.
– Вам весело? – спросила его Мария.
Сэр Роберт поперхнулся и робко глянул на неё:
– Да, ваше величество.
– Я знала, что вам понравится. Веселитесь, милорд, не стесняйтесь, сегодня у нас праздник, – ласково проговорила Мария. – Выпейте за здоровье своей королевы.
– За здоровье вашего величества, – поднял кубок сэр Роберт.
– Предложен тост за здоровье её величества! – провозгласил церемониймейстер.
– За здоровье её величества! – подхватили, вставая, гости.
Мария поблагодарила их улыбкой и пригубила из своей чаши.
– А мой подарок вам понравился? – спросила она сэра Роберта, когда все уселись на свои места.
– Ваше величество, у меня нет слов, – сказал сэр Роберт, с ужасом чувствуя, что его язык начинает заплетаться. – Это выше всего, что может быть… И вы на этом портрете такая красивая…
– Красивее, чем в жизни? – уколола его Мария.
– Нет, нет, ни в коем случае! В жизни вы гораздо красивее, – сэр Роберт возмущённо замахал руками. – То есть я хочу сказать, что вы красивая и на портрете, и в жизни. Вы везде красивая, ваше величество!
– Благодарю вас, милорд. Носите же этот портрет на груди, пусть ваша королева всегда будет с вами, – сказала Мария, наклонившись к уху сэра Роберта. Её нежное дыхание щекотало его; он поёжился и засмеялся.
Епископ Эдмунд, с огромным неудовольствием наблюдавший эту сцену, выразительно посмотрел на сэра Стивена. Тот пожал плечами и беззвучно повторил: «Ничего страшного». Епископ хмыкнул и покачал головой.