Заклинание для хамелеона
Шрифт:
Ирис вернулась, неся дымящуюся тарелку. Она переоделась в домашнее и корона ее исчезла. Она выглядела менее величественно и более женственно. Ирис поставила то, что принесла, на низкий столик и они сели друг против друга.
– Что бы ты хотел? – спросила Ирис.
Бинк снова встревожился.
– Что ты принесла?
– Все, что ты хочешь.
– Я имею в виду... на самом деле?
Она недовольно поморщилась.
– Если хочешь знать, вареный рис. У меня есть стофунтовый мешок риса, который я должна использовать раньше, чем крысы поймут, что иллюзорный
Похоже, так оно и было... и Бинку пришла в голову мысль, что она имеет в виду не только пищу. Несомненно, ей очень одиноко на этом острове, и она рада компании. Местные фермеры, вероятно, сторонятся ее... их жены наверняка следят за этим!.. А чудовища не очень общительны.
– Драконий бифштекс! – сказал он. – С горячим соусом!
– Решительный мужчина, – пробормотала она, поднимая серебряную крышку. Пахнуло густым ароматом, перед ним лежали два драконьих бифштекса, залитых горячим соусом. Она умело переложила один на тарелку Бинка, второй – на свою.
Бинк с сомнением отрезал кусочек и положил в рот. Это был прекраснейший бифштекс, какой он когда-либо пробовал – что случалось не так часто, так как драконы были весьма трудной добычей. Бинк только дважды ел это блюдо раньше. Говорили, что драконами съедено людей больше, чем людьми – драконов. И соус... Он был вынужден схватить стакан с вином, что она налила ему, чтобы потушить пожар во рту. Но это был восхитительный пожар, подчеркивающий вкус мяса.
Все-таки он сомневался.
– Э... ты не возражаешь?
Она сделала гримасу.
– Только на мгновение, – согласилась Ирис.
Кусок мяса превратился в обыкновенный вареный рис. Потом снова в мясо.
– Благодарю, – сказал Бинк. – Все-таки трудно поверить.
– Еще вина?
– От него можно опьянеть?
– К несчастью, нет. Ты можешь пить его хоть весь день и не почувствовать ничего, если только твое собственное воображение не сделает тебя неустойчивым.
– Рад это слышать, – он принял стакан искрящейся жидкости, когда она вновь наполнила его, и стал пить медленными глотками. Первый стакан он проглотил слишком быстро, чтобы ощутить вкус вина. Наверное, это была вода, но она казалась прекрасным голубым вином, подходящим для драконьего мяса, хорошо выдержанным и обладающим тонким ароматом. Как и сама Волшебница.
На десерт у них было шоколадное печенье домашней выпечки, чуть подгоревшее. Этот последний штрих делал его настолько подлинным, что Бинку было трудно сохранить свое недоверие. Даже пользуясь иллюзией, она кое-что знала о кулинарии.
Ирис убрала посуду и вернулась к нему на подушки. Теперь на ней был халат с глубоким вырезом, и Бинк увидел более, чем достаточно, поскольку она была хорошо сложена. Конечно, это тоже могло быть иллюзией... но если наощупь тело было таким же, каким выглядело, кто стал бы протестовать?
Из его носа чуть не капнуло на соблазнительный халатик,
– Ты несчастлив? – посочувствовала ему Ирис.
– Нет, мой нос... он...
– Возьми носовой платок, – сказала она, предлагая изящный кружевной платочек.
Бинку ужасно не хотелось использовать такое произведение искусства, чтобы прочистить в него свой нос, но лучше это, чем пользоваться подушкой.
– Нет ли здесь какой-нибудь работы, которую я мог бы сделать до того, как уйти? – неловко спросил он.
– Ты мыслишь слишком мелко, – ответила Ирис, наклоняясь вперед и глубоко вздыхая. Бинк почувствовал, как краска заливает его лицо. Сабрина казалась очень далекой... и она никогда не будет одета подобным образом, в любом случае.
– Я говорил тебе... я должен идти к Доброму Волшебнику Хамфри, чтобы найти свой магический талант... или быть изгнанным. Я не думаю, что в самом деле обладаю магией, поэтому...
– Тем не менее, я могу устроить так, что ты останешься, – сказала она, придвигаясь ближе.
Она явно играла с ним. Но почему такая разумная, талантливая женщина может быть заинтересована в ничтожестве вроде него? Бинк снова вытер нос. Ничтожество с насморком. Ее внешность могла быть сильно преувеличена при помощи иллюзии, но ум и талант явно были подлинными. Он ей не нужен ни с какой стороны.
– Ты можешь продемонстрировать магию, которую увидит каждый, – продолжала она тем же поразительно убеждающим тоном, еще ближе придвигаясь к нему. – Я могу создать иллюзию демонстрации, которую никто не сможет разоблачить. – Бинку хотелось бы, чтобы никто об этом не знал, а она говорила об этом, прикасаясь к нему так интимно. – Я могу сделать свою магию на расстоянии, так что невозможно будет догадаться, что я в это замешана. Но это далеко не все. Я могу принести тебе богатство, власть и комфорт... Все подлинное, не иллюзорное. Я могу дать тебе красоту и любовь. Все, что ты можешь пожелать, как гражданин Ксанфа....
Бинк становился все более подозрительным. К чему она клонит?
– У меня есть невеста...
– Даже это, – согласилась Ирис. – Я – женщина не ревнивая. Ты можешь иметь ее в качестве любовницы, при условии, что будешь осторожен.
– Как любовницу? – возмутился Бинк.
Ее это не смутило.
– Потому что ты женишься на мне.
Бинк в ужасе уставился на нее.
– Почему ты хочешь выйти замуж за человека, не обладающего магией?
– Чтобы стать королевой Ксанфа, – спокойно ответила она.
– Королевой Ксанфа! Ты должна выйти замуж за короля.
– Именно.
– Но...
– Одним из странных, устаревших законов и обычаев Ксанфа является то, что номинальным правителем должен быть мужчина. Таким образом, некоторые абсолютно подходящие для этого и весьма способные женщины устраняются даже от рассмотрения их кандидатур. Нынешний Король стар, дряхл и не имеет наследника. Пришло время для Королевы. Но сперва должен появиться новый Король. Этим Королем можешь стать ты.
– Я! Я не умею править!