Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Заклинание сорок пятого калибра
Шрифт:

Дальнобой— в среде байкеров поездка на расстояние более 200 километров.

Двоедушник— существо, способное совмещать в себе два естества ("две души") — человеческое и демоническое.

Деспот Морей— название должности управляющего Морейским деспотатом, провинции Византийской империи.

"Драга"— разговорное название одной из моделей мотоциклов чопперного класса в среде байкеров.

Иоганн

Экхарт— мейстер (учитель) Экхарт, знаменитый немецкий теолог и философ XIII века.

Ифрит— в арабской мифологии злой дух из низших слоев Ада.

Кабор— раса теневых существ (авт.).

Кавайный(от яп.кавай — прелесть) — в среде любителей японской анимации соответствует словам "прелестный", "милый", "хорошенький".

Карты Таро— система символов, колода из 78 карт, появившаяся в Средневековье в XIV–XVI веках, в наши дни используется преимущественно для гадания.

Кемт— название Египта на древнеегипетском языке.

Ктулху— спящий бог, придуманный писателем Лавкрафтом. В последние годы стал культурным мемом в среде активных пользователей Интернета. Обычно употребляется в ироническом контексте.

Кэмпо— японское боевое искусство.

Либерия— устаревшее название собраний книг, библиотек.

Линуксойд— жаргонное название пользователя операционной системы Linux.

Локи— скандинавский бог-жулик и злой шутник.

Максим Грек— греческий монах, по просьбе Василия Третьего присланный в 1515 году из Афона в Москву для перевода книг царской библиотеки.

Неко(от яп.нэко — кот, кошка) — слово из жаргона любителей японской анимации.

Нерд(от англ.nerd — ботан) — человек, глубоко погруженный в какую-либо деятельность (в частности, в программирование), вместо того чтобы участвовать в популярных общественных или культурных явлениях.

Номады— кочевники.

Няшечный(от яп.ня — звукоподражание мяуканью кошки, аналог русского мяу) — в среде любителей японской анимации возглас "ня!" выражает ощущение нежности, умиления.

Пейотль— туземное название североамериканского кактуса и приготовляемого из него напитка, содержащего галлюциногенные вещества.

Принцип Оккама, "бритва Оккама"— методологический принцип, получивший название по имени английского монаха-францисканца Уильяма Оккама.

В упрощенном виде он гласит: "Не следует множить сущее без необходимости".

Реднеки(от англ.rednecks — красношеие) — жаргонное название жителей глубинки в США. В широком смысле — "деревенщина".

Скрипт-кидди(от англ.script kiddies — скриптовые детки) — начинающие хакеры, пользующиеся для взлома и написания вирусов чужими готовыми скриптами.

Страты— социологический термин, обозначающий социальный слой людей с примерно одинаковым социальным статусом.

Субретка(от фр.Soubrette) — актерское амплуа, традиционный комедийный персонаж, бойкая, остроумная, находчивая служанка, помогающая господам в их любовных интригах.

Сэнсэй— в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и др. В России в основном используется в различных школах боевых искусств как вежливое обращение к учителю.

Такыр— дно периодически пересыхающих озер.

Тень— параллельный мир, являющийся тенью реального мира и магически взаимодействующий с ним (авт.).

Уасет— IV ном (административная единица) Верхнего Египта.

Фокс-кун— суффикс "-кун" используется и в Японии и поклонниками японских мультфильмов как обращение к мужчине, равному или младшему по возрасту.

Фрик(от англ.freak — урод) — в широком смысле человек со странностями.

Хомякжаргонное название домашней страницы, "хомяк на бесплатном акке" — домашняя страница на бесплатном аккаунте.

"Цвета"— общее название для герба мотоклуба, его графического начертания, нашивок на одежде байкеров, входящих в этот клуб, и другой клубной символики.

Черная Книга— книга, являющаяся, согласно народным поверьям, необходимым атрибутом любого колдуна. Содержит все его секретные рецепты и заклинания.

Чжуполун— в китайской мифологии дракон с телом свиньи, черепашьим панцирем и хвостом крокодила.

Экзорцизм— в христианстве обряд изгнания бесов из одержимого ими человека.

Эмофаг— теневое существо, питающееся эмоциями (авт.).

Юнг, Карл Густав— швейцарский психиатр, основоположник одного из направлений аналитической психологии.

Ясак— дань.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2