Заколдованный зоопарк
Шрифт:
Приблизившись к границе огня, друзья остановились. Синий пес не мог идти дальше. Пегги Сью прокашлялась и стала напевать, принимая эстафету. Пес умолк. Девочка запела громче, оглядывая свои руки и ноги и проверяя, не распускается ли волшебный костюм. Поскольку ничего не произошло, она дружески махнула синему псу рукой… и вошла в огненную стену.
Голос Пегги дрожал, она боялась, что в любой момент может сгореть заживо, затем девочка поняла, что волшебная шерсть делает свое дело, великолепно защищая ее от огня.
«И это вполне
Ей было жарко и душно, но даже слабенькое прикосновение огня не причинило ей боли. Ослепленная яркими вспышками искр, она продвигалась на ощупь, не прекращая напевать музыкальные творения синего пса. Днем друзья заметили, что некоторые мелодии не нравились шерсти и не мешали ей распутываться. Поэтому приходилось придерживаться определенного репертуара. Что было нелегко, ведь Пегги никогда не отличалась умением петь. Всякий раз, когда девочка, задыхаясь от усталости, замолкала, она ощущала, как по комбинезону пробегает дрожь, словно петли хотели распуститься. И тогда Пегги снова начинала распевать.
Ориентироваться внутри пожара оказалось трудно. К тому же Пегги боялась, что серые люди обнаружат ее, стоит ей по неосторожности попасть туда, где они собрались. Сквозь вихри пламени она различала силуэты, согнувшиеся под тяжестью объемистых корзин. Видимо, друзья огня продолжили свою работу, как только взошла луна… Что же они прячут в центре пожарища?
Пегги подошла к группе людей так близко, насколько это было возможно. Так как она вынуждена была все время петь, чтобы ее костюм не распустился, выйти на открытое пространство Пегги не могла. К счастью, гул пожара частично заглушал ее голос.
Укрывшись за поворотом стены, она наблюдала за серыми людьми. Добравшись до самого пекла, они вываливали что-то из корзины и тут же возвращались назад за новым грузом.
«Но… – мысленно воскликнула Пегги, – это же камни!»
Корзины и плетенки были наполнены исключительно булыжниками! Камнями, подобными тем, что киты выплевывали на город всякий раз, когда совершали круг по озеру.
Это казалось бессмысленным!
«Они сбрасывают булыжники в огонь! – размышляла девочка. – Неужели эти люди обезумели?»
Инстинкт подсказывал ей, что такого быть не может, значит, существует другое объяснение. Но какое?
Воспользовавшись тем, что таинственные работники ушли, Пегги Сью вышла из укрытия, чтобы стащить один булыжник. Он показался ей тяжелее и больше тех, что загромождали город. Не раздумывая, она взяла его в руки и бросилась назад. Бабушка Кэти наверняка сумеет разгадать тайну камня.
Горло у Пегги пересохло, она охрипла. Еще девочка умирала от жажды, а волшебный костюм ужасно царапался.
«С тех пор, как я вошла в огонь, с меня скатилось литров десять пота», – предположила она.
Пропитавшись потом, шерсть начала стягиваться на ней, стесняя движения.
«Как
Теперь она продвигалась потихоньку. Голос ее дрожал, а песни начали звучать фальшиво. Пегги закричала от страха, заметив вдруг, как кончик нити червяком извивается у ее левой ноги… Недовольная «концертом», шерстяная нить ускользала, одну за одной распуская петли костюма.
Пегги Сью опомнилась. Напрягая голос, она запела новый куплет. Ниточка шерсти перестала вытягиваться, но в большом пальце ноги появилось ощущение жгучей боли. Там, на месте трех петель, которые только что спустились, теперь была дырочка!
Это было ужасно.
Несмотря на боль в ноге, Пегги старалась петь лучше. Необходимо было, чтобы волшебному костюму нравилось ее пение, иначе он распустится и оставит Пегги без защиты в капкане огня.
Последние десять метров стали для нее пыткой. Наконец Пегги выскочила из пламени и повалилась наземь.
Синий пес и бабушка Кэти ждали ее на тротуаре. Они бросились ей на помощь.
Как только девочка перестала петь, костюм с невероятной скоростью распустился. За две минуты шерсть свернулась в клубок.
– Как ты себя чувствуешь? – с тревогой в голосе спросила Кэти Флэнаган.
– Умираю от жажды, – ответила Пегги Сью, с трудом переводя дух. – И большой палец на ноге совсем сварился… а так – все хорошо.
Решение загадки
Бабушка Кэти смазала палец Пегги мазью, и боль от ожога прошла. Своенравная шерсть вернулась в рюкзак. Несмотря на все сложности, именно она позволила девочке почти безболезненно расхаживать посреди зажженного драконом пожара.
Теперь взгляды всех присутствующих были обращены на большой камень, извлеченный из пекла и лежавший на столе в столовой.
– Значит, серые люди бросают в огонь булыжники, – задумчиво пробормотала Кэти Флэнаган.
– Именно так, – подтвердила Пегги Сью. – Как уголь в топку паровоза. Но уголь горит и поддерживает огонь, а булыжники – не топливо.
– Ничего не могу понять, – вздохнула бабушка.
Синий пес приблизился к камню и обнюхал его.
– Он не пахнет, – сообщил пес, – однако я готов поспорить, что внутри у него что-то есть.
– Что ты хочешь сказать? – удивилась Пегги.
– Трудно объяснить, – проворчал тот, – но я улавливаю телепатический сигнал… Он очень слабый, пропадает, но он точно доносится изнутри булыжника.
Пегги Сью и бабушка Кэти удивленно переглянулись.
– Думаешь, что внутри камня скрыто какое-то существо? – прошептала девочка, наклонившись к собаке. – Разумное существо?
– Да, – тявкнул пес. – Оно еще маленькое, не совсем развитое… или крепко спит, не знаю, но оно – там, словно зернышко, запрятанное в булыжник.