Заложники страха
Шрифт:
– Неси винтовку, Карл, – приказал Рэй. – Шериф вылетел полчаса назад. Будет здесь с минуты на минуту.
– Есть, сэр! – ответил Карл и зашагал к своему джипу.
Он шел, глядя на север. Надвигался дождь; даже с завязанными глазами Карл узнал бы о его приближении – ведь снайпер тоже вырос на ферме.
Карл чуял дождь за десять миль.
Дэнни пролетел над Миссисипи восточнее озера Конкордия и снизил высоту до пятисот футов. В этом краю было много озер, включая Сент-Джон, которое лежало прямо перед ним, формой напоминая полумесяц.
Дэнни резко направил машину вниз, выровнял ее почти у самой земли и мягко посадил на недавно засеянное поле. Крупный мужчина в коричневой форме пробежал под крутящимися лопастями винта, придерживая на голове ковбойскую шляпу, и открыл левую дверцу вертолета. Билли Рэй Эллис в свои пятьдесят три года оставался мускулистым здоровяком с мощными волосатыми ручищами. Его опыт службы в правоохранительных органах был невелик (восемь лет в военной полиции в Западной Германии лет двадцать назад), но в округе он пользовался такой популярностью, что на выборах получил на двадцать процентов голосов больше, чем его предшественник. Эллис взобрался на сиденье рядом с Дэнни, захлопнул дверцу, надел вторые наушники и сказал, затягивая привязные ремни:
– Поднимай нашу крошку в воздух, Дэнни. Жми изо всех сил. Нас ждет чрезвычайная ситуация.
Дэнни потянул рукоять управления вверх и усилил тягу двигателя. Вертолет наклонился вперед и взмыл в небо.
– Что случилось? В сообщении, которое я получил, говорилось: «Код – черный». Неужели стрельба в школе?
Эллис покачал массивной головой.
– Знаешь доктора Шилдса? Доктора Уоррена Шилдса?
Дэнни показалось, что его внутренности ухнули куда-то вниз.
– Угу, – с трудом выдавил он. – В прошлом году я учил его летать.
– Точно, я и забыл. Так вот, доктор Шилдс забаррикадировался у себя в доме и удерживает в заложниках дочь и жену.
Дэнни на миг зажмурился, борясь с головокружением. Через пару секунд он взял себя в руки, открыл глаза, выбрал ориентир на земле, чтобы не потерять направление полета, и спросил:
– Откуда это известно?
– Девятилетний сын Шилдса сумел выбраться из дома и прибежал к соседям. Вроде спрыгнул с крыши. Дочь еще в доме. Мальчик думает, что отец кого-то застрелил. Мы пока не знаем, кого именно, но похоже, Кайла Остера, своего партнера.
– Поверить не могу, – пробормотал Дэнни, пытаясь скрыть панику.
– Я тоже. А некоторое время назад подожгли их офис. Подробности неизвестны, но есть пострадавшие. Возможно, доктор Шилдс сам устроил пожар. Не знаю, может, он с ума сошел или еще что. Мне он всегда нравился.
– Кто там сейчас?
– Рэй Брин собирает бойцов ПТР.
«Черт!»
– Хорошо.
– Рэй разговаривал с его женой и дочкой по телефону…
Пьянящее чувство облегчения охватило
– Но Шилдс отказался позвать доктора Остера. Подозрительно, правда?
Дэнни кивнул и запустил двигатель на всю мощность. Он решил проверить мобильник-клон, как только шериф немного отвлечется – вдруг Лорел прислала сообщение?
– У Шилдса красивая жена, – задумчиво произнес Эллис. – Вы знакомы?
– Она учит моего сына.
– Да, точно, – с суровой серьезностью сказал шериф. Эллис, дьякон баптистской церкви, всегда вел себя как истинный пастырь, говоря о том, что считал тяжкой долей. Сын с аутизмом вполне подходил под это определение.
– Не знаешь, у них семейных проблем не было? – поинтересовался Эллис, меняя тему разговора.
Дэнни с каменным лицом смотрел сквозь лобовое стекло.
– Нет. Но я особо к сплетням и не прислушиваюсь.
– Я тоже, но знаю по опыту: когда такое случается, виной всему семейные проблемы. Шилдс легко выходит из себя?
– Нет, скорее, наоборот.
Внезапно в наушниках что-то затрещало, и рация ожила.
– Шериф, это Рэй с командного поста. Тут парень утверждает, что он правительственный агент… Работать не дает.
Эллис схватил микрофон и со злостью нажал на кнопку.
– Что за правительственный агент, Рэй? Фэбээровец или откуда-то еще?
– В одном удостоверении написано: «Следователь по особо важным делам при генеральном прокуроре штата». А в другом – что он из Управления по борьбе с мошенничеством в программе «Медикейд». Его зовут Пол Биглер. Говорит, что приехал расследовать дело о мошенничестве, в котором замешаны доктора Шилдс и Остер.
Шериф озадаченно сдвинул густые брови.
– Рэй, он сейчас с тобой?
– Нет, сэр. Я оставил его ждать у трейлера. Он утверждает, что был в офисе доктора Остера, когда там начался пожар, – якобы кто-то из сотрудников пытался все взорвать. У него лицо забинтовано. Говорит, что ранило осколками. С ним еще два типа, и он хочет взять на себя командование.
– Что? Ну-ка, повтори.
– Биглер утверждает, что у него есть ордера на арест доктора Шилдса и доктора Остера и что это дело федерального значения. Он сказал, что если мы не отдадим ему тактическое командование, он вызовет из Джексона фэбээровцев.
Дэнни увидел, как побелели костяшки сжатых кулаков шерифа.
– Черта с два он будет командовать! Рэй, попридержи этого сукина сына, пока я не вернусь, слышишь?
– Есть, сэр. Вас понял.
– Долго еще лететь, Дэнни?
Дэнни посмотрел на реку, ища ориентиры, затем проверил скорость полета.
– Минут двадцать, сэр.
– Рэй, скажи ему, что я почти на месте. Приставь к нему кого-нибудь, чтобы ни на шаг от него не отходил. И сообщи мне, если он позвонит в Джексон.
– Обязательно, шериф.
– Конец связи.
Эллис повернулся к Дэнни:
– Что, черт возьми, происходит? Похоже, наши замечательные врачи вляпались в серьезные неприятности. Ну, то, что доктор Остер оказался жуликом, меня лично не удивляет. Но доктор Шилдс? Поверить не могу.
– Точно. Он человек порядочный, – согласился Дэнни.
Попытка возврата. Тетралогия
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
История "не"мощной графини
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
