Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Замогильные записки Пикквикского клуба
Шрифт:

Здсь раздались оглушительно-громовые залпы и неистовый ревъ жирнаго парня. Для возстановленія порядка, м-ръ Уэллеръ принужденъ былъ вывести его за шиворотъ изъ залы. М-ръ Пикквикъ продолжалъ:

— О, какъ бы я желалъ возвратить назадъ истекшіе годы своей молодости, чтобы сдлаться супругомъ ея плнительно-очаровательной сестрицы! (Громкія рукоплесканія). Но что прошло, того не возвратитъ никакая человческая сила. Благодарю судьбу и за то, что мн, по своимъ лтамъ, позволительно называть ее своею дочерью, и, конечно, теперь никто не станетъ обвинять меня въ пристрастіи, если скажу, что я люблю и уважаю обихъ двицъ и равномрно удивляюсь ихъ талантамъ (Рукоплесканія, рыданія и вздохи). Отецъ невсты, добрый

другъ нашъ, есть человкъ благородный въ тснйшемъ смысл слова, и я горжусь тмъ, что имю счастье быть съ нимъ знакомымъ (оглушительный залпъ одобреній). Онъ великодушенъ, мягкосердъ, правдивъ и честенъ, какъ древній спартанецъ, гостепріименъ, какъ… какъ…

Но шумный восторгъ бдныхъ родственниковъ и рыданія двухъ пожилыхъ особъ не позволили оратору докончить свое счастливое сравненіе.

— Благослови его Всевышній, и пусть его совершеннйшая дочь наслаждается всми душевными и тлесными благами, какихъ онъ самъ желаетъ для нея, и да цвтетъ его собственное счастье на многая лта! (Оглушительный и дружный залпъ рукоплесканій). Итакъ, милые мои друзья, этотъ кубокъ за здравіе и благоденствіе добродтельнаго семейства!

Такъ великій человкъ окончилъ свою рчь среди бури и грома одобрительныхъ залповъ. Послдовали тостъ за тостомъ. Старикъ Уардль пилъ здоровье м-ра Пикквика; м-ръ Пикквикъ пилъ здоровье старика Уардля, и затмъ оба они выпили еще по бокалу за долгоденствіе достопочтенной праматери семейства. М-ръ Снодграсъ въ поэтическихъ выраженіяхъ предложилъ тостъ въ честь м-ра Уардля, на что м-ръ Уардль учтиво отвчалъ тостомъ въ честь поэта Снодграса. Одинъ изъ бдныхъ родственниковъ, быстро поднявшись съ мста, провозгласилъ здоровье м-ра Топмана, и примру его немедленно послдовали два другіе родственника, предложившіе тостъ въ честь и славу м-ра Винкеля. Все веселилось, пило и кричало напропалую, до тхъ поръ, пока бдные родственники, нагруженные черезъ-чурь избытками заздравнаго нектара, внезапно очутились подъ столомъ, откуда, не безъ нкоторыхъ усилій, вытащилъ ихъ м-ръ Уэллеръ. Это было сигналомъ къ окончанію веселаго утренняго пира.

Чтобы освободиться отъ вліянія винныхъ паровъ, вс гости мужескаго пола, по предложенію м-ра Уардля, предприняли веселую прогулку миль на двадцать отъ Дингли-Делль. Это произвело ожидаемый эффектъ, и къ обду вс желудки приготовились снова для воспринятія заздравныхъ тостовъ. Но бдные родственники не могли уже никакими судьбами участвовать ни въ прогулк, ни въ обд: ихъ уложили на цлыя сутки въ мягкія постели, и они покоились безпробуднымъ сномъ. Слуги и служанки продолжали веселиться подъ непосредственной командой м-ра Уэллера; жирный парень лъ, пилъ и спалъ, сколько его душ было угодно.

За обдомъ опять веселились вс и каждый; но уже никто не проливалъ радостныхъ слезъ. Было шумно, игриво и даже поэтически буйно. Затмъ наступилъ десертъ, a за десертомъ чай и кофе. Скоро наступилъ балъ — свадебный балъ.

Парадною залою на Меноръ-Фарм была длинная, обитая черными панелями комната съ двумя огромными мраморными каминами, украшенными затйливой рзьбою въ старинномъ вкус. На верхнемъ конц залы, въ тнистой бесдк, прикрытой со всхъ сторонъ остролистникомъ и елкой, засдали два скрипача и одинъ арфистъ, ангажированные изъ Моггльтона къ этому торжественному дню. На окнахъ, маленькихъ столахъ передъ зеркалами и каминныхъ полкахъ стояли серебряные массивные канделябры, каждый о четырехъ ручкахъ. Свчи горли ярко на потолочной люстр и стнныхъ кенкетахь, огонь привтливо пылалъ въ каминахъ, и веселые голоса, сопровождаемые беззаботнымъ смхомъ, раздавались изъ конца въ конецъ. Все было великолпно.

Но особенно содйствовалъ къ украшенію этой торжественной сцены — опять и опять м-ръ Пикквикъ, явившійся въ собраніе безъ своихъ штиблетъ, почти въ первый разъ, какъ могли запомнить его

почтенные друзья.

— Ты ужъ не хочешь ли танцовать, любезный другъ, спросилъ Уардль.

— A что? разумется, хочу! — отвчалъ м-ръ Пикквикъ. — Я, какъ видишь, и нарядился для танцевъ.

И ученый мужъ обратилъ вниманіе пріятеля на свои блестящіе шелковые чулки и узенькіе башмачки щегольского фасона.

— Какъ! Вы въ шелковыхъ чулкахъ? — возгласилъ м-ръ Топманъ шутливо-любезнымъ тономъ.

— Почему-же нтъ, сэръ, почему-же нтъ? — возразилъ м-ръ Пикквикъ, круто поворачиваясь къ своему сочлену.

— Ну, конечно, я не вижу причины, почему вамъ не носить шелковыхъ чулокъ, — отвчалъ м-ръ Топманъ.

— И не увидите, сэръ, надюсь, что не увидите, — сказалъ м-ръ Пикквикъ полусуровымъ тономъ.

М-ръ Топманъ хотлъ засмяться; но разсудилъ, что дло можетъ принять серьезный оборотъ; поэтому онъ принялъ степенный видъ и проговорилъ:

— Хорошіе узоры!

— Надюсь, что не дурны, — отвчалъ м-ръ Пикквикъ, устремивъ на него проницательный взглядъ. — Смю думать, сэръ, вы ничего не находите экстраординарнаго въ этихъ чулкахъ, разсматриваемыхъ съ джентльменской точки зрнія?

— О, разумется, ничего, какъ честный человкъ, будьте въ этомъ уврены! — отвчалъ м-ръ Топманъ.

Съ этими словами онъ поспшилъ отойдти прочь, и физіономія м-ра Пикквика мгновенно озарилась лучомъ радостной улыбки.

— Ну, все ли готово? — сказалъ м-ръ Пикквикъ.

Онъ рисовался впереди съ праматерью семейства, и волнуемый нетерпливымъ ожиданіемъ, уже сдлалъ четыре фальшивыхъ прыжка.

— Все, дружище, — сказалъ Уардль. — Начинай.

Скрипки запилили, арфа расходилась, и м-ръ Пикквикъ принялся выдлывать замысловатую филуру; но вдругъ вся танцующая компанія захлопала руками, и нсколько особъ закричали въ одинъ голосъ:

— Остановитесь, остановитесь!

— Что это значитъ? — спросилъ м-ръ Пикквикъ, продолжая вертться подъ мелодическіе звуки музыкальныхъ инструментовъ. Въ эту минуту, казалось, не могла остановить его никакая земная сила.

— Гд Арабелла Алленъ? — закричали двнадцать голосовъ.

— Гд Винкель? — прибавилъ м-ръ Топманъ.

— Здсь мы, — отвчалъ этотъ джентльменъ, выплывая изъ отдаленнаго угла съ своею прекрасною подругой:

Онъ былъ красенъ; но молодая двица, съ черными глазами, была едва-ли не красне своего кавалера.

— Какъ это странно, м-ръ Винкель, что вы не потрудились во время занять свое мсто! — сказалъ м-ръ Пикквикъ, угомонившійся, наконецъ, отъ своихъ эксцентрическихъ прыжковъ.

— Ничего тутъ страннаго нтъ, сэръ, — отвчалъ м-ръ Винкель.

— Конечно, конечно, извините, сэръ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, бросая выразительный взглядъ на миссъ Арабеллу и ея кавалера.

Но нечего было разсуждать о такихъ пустякахъ, потому что арфа и скрипка слишкомъ серьезно принялись за свое дло. М-ръ Пикквикъ, перегибаясь и забрасывая свою голову то направо, то налво, скрестился руками съ своей дамой и устремилъ свой путь на противоположный конецъ залы, a оттуда къ камину, и отъ камина къ дверямъ, гд, въ самомъ разгар танцовальнаго восторга, онъ долженъ былъ усадить въ кресла престарлую праматерь семейства и взять вмсто нея другую почтенную старушку, a тамъ еще другую нсколько помоложе, a за нею еще и еще другую, уже совсмъ молодую, которую, въ скоромъ времени, совершенно очаровалъ онъ потокомъ краснорчія и остроумныхъ любезностей, превосходящихъ всякое описаніе. Все кружилось, вертлось и порхало съ увлеченіемъ беззаботной молодости, и все удивлялось необыкновенной изворотливости и ловкости ученаго мужа, который всмъ и каждому доказалъ осязательно-нагляднымъ образомъ, что истинно-великій человкъ можетъ постигать съ одинаковымъ совершенствомъ и науку со всей ея таинственной глубиною, и танцовальное искусство со всми его прелестями.

Поделиться:
Популярные книги

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Неудержимый. Книга XXI

Боярский Андрей
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь