Замок пепельной розы
Шрифт:
Заговорил глухо:
— Возвращайтесь к себе, Элис. И поскорее. На вашей репутации скажется не лучшим образом, если вас увидят выходящей из комнаты мужчины.
— Моя репутация… да, вы правы, наверное… — ответила я его спине растерянно.
Крутнулась на каблуках, бездумно преодолела на ватных ногах расстояние до двери. Чувствительность постепенно возвращалась, ступни покалывало. Онемевшие чувства возвращались тоже.
Взялась за дверную ручку… Значит, вот так он со мной прощается?
Я
— Почему?
— Что — почему? — переспросил Морриган тихо, по-прежнему стоя ко мне спиной в нарушение всех и всяческих приличий. Он уже бросил застёгивать свой дурацкий рукав, и просто стоял посреди комнаты, зажав вторую запонку в кулаке.
— Почему я — последняя, кому вы предложили бы стать своей невестой? Что во мне такого плохого? Чем я вас не достойна? Это потому, что… — я вздёрнула подбородок и невероятным усилием воли сдержала слёзы, которые снова предательски подступили. — Потому, что… я некрасива?
Он, наконец, обернулся. Медленно, медленно… А потом двинулся на меня — тёмный и грозный в сумерках, которые опускались так быстро этим осенним вечером. Но никто из нас не подумал зажигать свечи.
Я невольно отступила на шаг, прижалась спиной к двери.
Герцог навис надо мной, остановившись на середине шага… но как же сильно, смертельно хотелось мне, чтобы не останавливался!
Он упёрся в дверь левой рукой, а правую потянул к моему лицу… но снова застыл. И так и не коснулся. Потемневший взгляд опустился на моё лицо.
— Кто вам сказал подобную чушь, Элис? Будто вы некрасивы.
Снова, снова это холодное, бессердечное «вы»! Но за мягкость, почти нежность звучания своего имени на его губах я готова была ему многое простить. А за то, что по-прежнему держит между нами расстояние и не дотрагивается… что он так близко и так бесконечно далеко одновременно… готова была убить.
Морриган осторожно провёл кончиками пальцев в воздухе, не касаясь, но словно очерчивая контур моего лица. И это ощущалось как невозможная, изощрённо мучительная ласка.
— У вас самые красивые глаза, что я видел в своей жизни.
Это снова было не то. Не то, что я ожидала от него услышать. Каждый раз, когда я думала, что готова ко всему, он вновь переворачивал мой мир с ног на голову.
«Кто вам сказал подобную чушь, Элис? Будто вы некрасивы. …У вас самые красивые глаза, что я видел в своей жизни».
Я не дышала так долго, что, наверное, могла задохнуться. В плену его пристального взгляда, в клетке рук, что по-прежнему не касались — но каждый миллиметр воздуха между нами был раскалённым, словно в пустыне.
С трудом, но я всё же вспомнила о необходимости дышать. Лёгкие впустили порцию обжигающего,
Так близко. Так сладко. Так мучительно.
Не вынеся новой пытки молчанием и неподвижностью, я качнула головой. Сама потянулась и дотронулась щекой до его пальцев. Прикрыла глаза на мгновение, такое это было блаженство. Просто прикосновение. Просто — кожа к коже.
И он… не отстранился на этот раз. И никаких «выговоров» за моё неуместное, кошачье движение — в поисках тепла и ласки.
Осторожное движение пальцев. Вниз по моей щеке. Герцог взял меня за подбородок и заставил поднять лицо, посмотреть себе в глаза.
— Ваша красота, Элис — она как прекрасный цветок, ещё не распустившийся. Бутон розы, спящий под снегом.
Его хрипловатый тихий голос рождал такую дрожь в теле, трогал такие струны во мне, о которых я даже не подозревала.
— Ваша красота, Элис… она из тех, что проявляются в глазах любящего мужчины.
Где-то далеко, на самой границе восприятия, послышался тихий шелест. Как будто осыпались все листья в парке разом. И пол под нашими ногами завибрировал — я почувствовала это ступнями, вибрация отдалась в позвоночнике, заныли зубы.
Почти обнимающий меня мужчина снова замер и превратился в ледяную статую. Я уже научилась чувствовать эти перемены в нём — как будто он «выключался», уходил глубоко внутрь себя, стирая всякий след эмоций. Оставляя мне лишь бездушную маску.
И прежде, чем я посмотрела в глаза Дорну, прежде, чем попыталась увидеть в них своё отражение… он прикрыл веки.
Убрал руку.
Сделал шаг назад. Больше на меня не смотрел.
— И обещайте мне, Элис, что вы такого мужчину когда-нибудь найдёте.
Так бывает с человеком, наверное, если его толкнуть в реку, под лёд, чтобы он замерзал там до самого сердца. Какой бы сильной я не была… есть же какой-то порог выносливости.
Я присела в книксене, пряча взгляд под ресницами. Пряча боль в наглухо закрытом сердце.
— Спасибо за науку, Ваша светлость. В этот раз я действительно поняла, что вы хотели мне сказать. Я больше… я больше… больше не стану досаждать вам своими… неуместными чувствами.
Я осторожно и медленно выпрямилась — как будто любым неловким движением могла что-то сломать у себя внутри. Вышла и аккуратно прикрыла дверь за собой.
Добралась до своей комнаты. Как была в одежде упала на кровать, уткнулась лицом в подушку и просто лежала так, минута за минутой.
Кошка приземлилась прямо мне на спину.