Заморский выходец
Шрифт:
— Вот это так, этому можно поверить! Ты не знаешь, куда Марка заключили?
— Нет.
— Хоть бы это узнать. Все, может быть, можно было бы хоть весточку ему подать.
— Я подговорю Бригитту, чтобы она выведала у Каттини.
— Вот-вот!
— Поедем ко мне. Вместе и потолкуем с Бригиттой.
— Нет, я лучше останусь дома. Столкнусь у тебя, пожалуй, с Каттини, не выдержу и побью его.
— Я и сам тоже едва удерживаюсь, чтобы не дать ему пинка. Э-эх, Марк, бедняга! Увидимся ли мы с ним когда-нибудь? Ну, прощай!
— Вечером будешь на площади св. Марка?
— Буду.
— Там
— Я надеюсь на нее.
Вечером на площади перед собором св. Марка Джованни говорил Беппо:
— Я передал Бригитте.
— И что же?
— Она пыталась расспрашивать полегоньку Каттини.
— Ну?
— Нем как рыба. Чуть речь заходит о Марке, он хоть бы щелкнул.
— Ах, проклятый! Плохо наше дело!
— Я еще не теряю надежды, дружище. Не такова Бригитта, чтобы отступать. Дай сроку — выпытает.
— Дай Бог! — ответил Беппо, тяжело вздыхая: несмотря на уверение товарища, он мало надеялся.
XIII
Змейка
Джузеппе Каттини со дня ареста Марка был в довольно странном состоянии духа. С одной стороны, согласие Бригитты на брак с ним заставляло его чувствовать себя на седьмом небе от радости, с другой — от страшных «трех» его кидало в жар и холод. Дело в том, что кабатчик далеко не был уверен в своей безопасности. «Как бы этот проклятый еретик не наплел чего-нибудь на меня», — думал он, и ему уже мерещилась страшная темница. Он уже почти раскаивался, что подал донос, и вздыхал о счастливом времени, когда не нужно было заботиться ни о каких «трех», можно было говорить что угодно и чувствовать себя в полнейшей безопасности. Теперь приходилось следить за каждым словом: жест, который сделал инквизитор, хорошо запомнился ему. Поэтому всякий раз, когда заходила речь о Марке, Каттини становился, действительно, «нем как рыба», по выражению Джованни. Даже с Бригиттой он не разговаривал о нем, как ни старалась та навести разговор на это. Единственным его утешением являлась мысль, что Марк погиб безвозвратно, и, если иногда, в минуту опасений, он раскаивался, что подал донос, то гораздо чаще злобная радость заставляла замирать его сердце, когда он представлял себе картину казни Марка; ему мерещились дымные облака, языки пламени и посреди них искаженное муками прекрасное лицо «северного еретика» — Джузеппе все еще думал, что Марка приговорят к публичному сожжению; он плохо знал обычаи «трех», девизом которых было: суд скорый и тайный.
От всех своих волнений Каттини отдыхал, когда был с Бригиттой. С этой девушкой произошла удивительная перемена. Куда девалась ее недавняя холодность, почти ненависть к нему? Она казалась такою любящей, была так ласкова к нему, что толстяк часто, видя перед собой искристые, ласково смотрящие на него глазки Бригитты, спрашивал себя, не сон ли это. А девушка с каждым днем становилась все более ласковой, ее разговоры с ним делались все более задушевными: она говорила с ним уже как будущая жена. Для нее самые скучные дела его, казалось, были ей очень занимательны, и она расспрашивала о них с живейшим интересом.
Порою она принималась строить планы предстоящей жизни со своим «милым муженьком», как она будет его ласкать, целовать, исполнять его малейшее желание.
Обыкновенно, едва Джузеппе входил в комнату и замечал «невесту», лицо его расплывалось в улыбку, а своим тусклым глазам он старался Придать выражение нежности и почему-то для этой цели часто-часто моргал красноватыми веками и вращал воспаленными белками — он, кажется, находил, что это очень ему к лицу, — но однажды, это было дней через пять после ареста Марка, он пришел очень мрачным. Не было ни обычной улыбки, ни вращения белков.
Бригитта сразу заметила перемену, происшедшую в настроении духа своего «жениха», но пока не показала вида и защебетала, как птичка.
— А! вот и ты, мой милый! Я так ждала тебя! Что это, думаю, не идет мой Джузеппе. Верно, дела задержали? Да?
— Да, дела.
— А матушки нет дома: ушла с утра. Да это и лучше — нам свободнее. Что же ты, Джо, не подойдешь, не поцелуешь меня?
Каттини даже покраснел от удовольствия.
— Вот так, давно бы так! Крепче целуй, крепче! Теперь ты повеселел, раньше, показалось мне, ты был не в своей тарелке. А? Признавайся!
— Был грех.
— А! Видишь! Я угадала. Я сейчас замечу, если в моем Джо перемеца. Отчего ты был не в духе?
— Так… Дела, знаешь…
— Это — не ответ. Ты должен со мною быть откровенным. Слышишь, Джо? А то я рассержусь… Да! Я все собираюсь спросить — скоро сожгут этого еретика? Ах, если б ты знал, как я его ненавижу! Когда его будут сжигать, я сама подкину лишнюю вязанку дров в его костер.
— В том-то и беда, что его не будут сжигать.
— Да неужели? — Бриггита сделала удивленные глаза. — Помилуют?
— Нет. А только тайно казнят.
— Экое горе! Да, может быть, ты ошибся?
— Нет! Я узнал от сведущего человека.
— Кто же он?
— Тюрем… Его зовут Эрнесто.
— Ты не договорил, Джо! Я рассержусь на тебя.
— За что?
— Ты не хочешь быть со мною откровенным. Чего ты боишься? Выдам я тебя, что ли? Я — твоя будущая жена. Кто этот Эрнесто? Тюремщик? Ты не договорил.
— Ах, Гитта, если б ты знала…
— Я и хочу знать! Что за страхи такие со мной! Слава Богу, кажется, ты мог видеть, что я люблю тебя непритворно.
— В этом я убежден.
— Вот видишь. И еретика я ненавижу не меньше твоего. Тебя, может быть, останавливает то, что я прежде его сильно любила! Да, я не отпираюсь, я его любила, но тем более теперь его ненавижу. Джо! Не забывай — ты не только мой будущий муж, ты также и союзник мне в мести.
— Я знаю это.
— Ну, так чего же ты молчишь? Говори откровенно, кто это такой Эрнесто?
— Тюремщик.
— Марка?
— Да.
— Как ты-то его узнал?
— Гм… С деньгами все узнаешь.
— В какой тюрьме еретйк заключен? В piombi? В тюрьме Антонио?
— Ни там, ни тут.
— Ты хотел быть откровенным.
— Я и откровенен.
— Это и видно!
— Я говорю правду: ни в тех, ни в других тюрьмах его нет.
— Так где же он?
— Откровенничая с тобой, знаешь, чем я рискую?
— Ну?
— Своей головой.
— Будь спокоен, я тебя слишком люблю, чтобы выдать. Так где же спрятан еретик?
— В палаццо Дожей, в камероттах!
— В камероттах?