Запрет на любовь
Шрифт:
— Привет, — улыбаясь, чирикают девчонки, когда прохожу мимо.
— Зачётная юбка, Ковалёва, — успеваю отметить по ходу движения.
— Эспешали фо ю [1] , — выдаёт на ломаном английском и посылает мне воздушный поцелуй.
— Удобная?
— Проверим? — провокационно отражает, подмигивая.
— Обязательно, — обещаю я ей.
— Вот ты где! — прямо передо мной вырастает Филатова, наша бесячая староста-монахиня. — Я тебя заждалась уже!
— Соскучилась,
1
Эспешали фо ю (Еsресiаlly fоr yоu) — специально для тебя (с англ.)
— Ты уже должен стоять со мной там! — возмущается она, люто краснея.
— Филатова, наряд у бабки своей одолжила? — ядовито прилетает из толпы.
— Церковь выделила по случаю праздника?
— Неужели сложно в назначенное время появиться в нужном месте? — игнорируя выпады в свою сторону, продолжает отчитывать меня староста-мозгоклюй. — К чему эта извечная необходимость подводить людей? У тебя совсем нет совести?
— Притушись, Полин, — морщусь, вскидывая руку. — Я ведь здесь. Не галди.
Лавируем в толпе.
— Ты почему пропустил репетицию?
— Что репетировать? Хождение по кругу?
— И всё-таки, Абрамов, меня интересует причина.
Никак не угомонится.
— Непреодолимые обстоятельства.
Она закатывает глаза.
— Твоя безответственность просто зашкаливает!
— А твоё грёбаное занудство раздражает.
— Этот день для меня очень важен, но тебе, разумеется, не понять… — ворчит себе под нос, вздыхая.
— Вот он мой брат-беспредельщик, — сообщает организатору Мелкая.
— Хорошо! Стойте тут и никуда не уходите. Полина, вы всё помните?
— Да.
— София, по команде берём колокольчик и как договаривались. Ладно?
Она кивает.
— Ну, с Богом! Главное, осторожно, не споткнитесь! — припоминает прошлогодний инцидент Перова.
Тогда Сеулов по своей тупости разложился на площадке вместе с несчастной первоклассницей. Дебил.
— Не переживайте, она закалённая. Я уже ронял её в детстве.
Получаю тычок в ногу маленьким кулачком.
— Всё, тихо. Директор говорит.
— Дорогие ребята…
Щас, как всегда, начнётся литьё в уши. В этом мать Ромасенко — ас.
— Сарафан поправь, — провожу инспекцию внешнего вида первоклассницы по наказу матери. — Чё с хвостами, сопля?
— А что с ними? — насупившись, уточняет.
— Батя ровные дома завязывал. Какого икса они съехали в разные стороны?
— Сам ты съехал. С катушек, — дерзит она, ощупывая растрепавшееся безобразие.
— Сюда иди. Будешь на фотографии как Квазимодо, — тяну за лямку сарафана к себе.
— Сам ты квазиморда. Зеньки свои видел? — замечает справедливо.
Так-то верняк, не поспоришь.
— Ты похож на ту жабу с опухшими
— Кто?
— Твои безмозглые фанатки. Полина, а кто такой Квазиморда? — решает всё-таки разузнать у Филатовой. Телефона-то с собой нет. Уже бы, сто пудов, погуглила. Дитя технологий.
— Главный герой романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери». Горбатый звонарь, — без запинки отвечает та.
— Я не горбатая, — тут же возмущается София, задирая голову.
— Да не крутись, твою…
— Не выражайся при ребёнке! — шикает одноклассница, глядя на меня с порицанием. — Милая, а ты, не принимай его слова близко к сердцу.
— Не парься. В отличие от тебя, у неё с этим нет проблем, — перевязываю бесящий хвост, прокручивая резинку.
— Ты снял мой танец на видео?
Чёрт дери.
Я не то, что не снял. Я вообще его пропустил. Из-за того, что отвлёкся на ту девчонку.
Кстати о ней…
Поднимаю голову и перемещаю взгляд на ряды выпускников.
Новенькая в эту самую секунду тоже на меня смотрит, однако быстро отводит глаза.
— Алё, приём! Снял или как всегда? — повторяет свой вопрос дотошная коза.
— Снял, — нагло вру.
Надо бы попросить видос у кого-то из наших, а то не простит мелкий гном. Разобидится.
— Сильно так не затягивай! Моргать трудно! — хмурится, недовольная моими манипуляциями.
— Красота требует жертв.
— Не требует, если руки растут не из жо…
— Сейчас будет наш выход! — перебивает мелкую Филатова. — Поднимай её. Настраиваемся! — нервно дёргает несуразный, идеально выглаженный воротник.
— Тихо-тихо, — смеюсь, глядя на то, как она разволновалась. — Не Оскар вручают. Релакс.
— Колокольчик. ГДЕ КОЛОКОЛЬЧИК?!!! — испуганно на меня таращится.
Какой там релакс… Чил [2] и Филатова — понятия несовместимые. Поля тот ещё суетолог.
Пока я поднимаю систер на плечо, она всех вокруг на уши поднимает из-за этого самого колокольчика.
2
Чил (Chill) — сленговый глагол, синоним слова «отдыхать», «расслабляться»
— Нашла. Нашла! — радостно сообщает, отдавая его в руки моей соплячке.
Линейка, блин, спасена, а то ж прям трагедия…
— … Почётное право дать первый школьный звонок предоставляется ученице первого «А» класса, Абрамовой Софии.
— И её брату, к слову, вообще не заслужившему это почётное право, — добавляет от себя Филатова нараспев.
— Копытами рубашку не испачкай, — строго наказываю Софии.
— А ты улыбайся, понял мне? — снова грозит кулаком.