Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Запретное наслаждение
Шрифт:

– Вы что, собираетесь организовать торговлю ими?

Люси так и не поняла, съязвил он или нет.

– Возможно. Технический прогресс – это путь в будущее и в промышленности, и в сельском хозяйстве.

– А может, я луддит? [6]

– Тогда вам полезно узнать своего врага. Вы не могли бы прислать на Ланкастер-стрит записку с приглашением для меня посетить выставку?

– Вам не кажется, что слишком много требований за столь ничтожную плату?

– Это всего лишь предложение.

Однако сегодня я рассчитываю на танец в паре с вами.

6

Луддит – противник применения машин в любой сфере экономики.

– До чего же вы корыстолюбивы! Не беспокойтесь: то, за что сегодня заплатили, вы получите.

Люси даже не попыталась парировать колкость, поскольку понимала: если бросаешь вызов графу Виверну, глупо доводить его до крайности.

Во всяком случае, пока.

И здесь.

Ведь впереди еще тринадцать дней, а завтра надо сделать так, чтобы у них было побольше времени наедине.

Тринадцать дней – тринадцать поцелуев, и какими будут эти поцелуи, решать ей.

В общем, идеальное соглашение при условии, что он будет выполнять свои обязательства.

* * *

– Куда идем сегодня? – на следующий день поинтересовалась Люси, сидя за рукоделием в ожидании приглашения от Виверна.

– К леди Галлоуэй, – ответила тетя Мэри. – На бал в честь ее дочери Ифигении.

Люси прикусила губу, чтобы не фыркнуть, но когда поймала взгляд Клары, обе девушки не выдержали и дали волю смеху.

– В чем дело, ради всего святого? – в недоумении осведомилась леди Фитч.

– Это из-за имени, мама, – сквозь смех с трудом произнесла Клара.

– А что с ним не так? Очень милое имя.

– Да, но ты забыла, что так звали героиню «Графа-крестьянина». Он же женился на Ифигении!

– При чем тут это? А, вы имеете в виду лорда Виверна? Ну, до этого дело не дойдет. Она не соответствует его запросам, да и лорд Галлоуэй никогда не допустит этого: уж больно скандальное у него прошлое.

Люси с трудом удержалась, чтобы не возразить и не напомнить тетке, как совсем недавно та рекомендовала ей графа как подходящую партию.

Отношение к лорду Виверну в свете вызвало у девушки озабоченность: мисс Понтинг заявила, что никогда не выйдет за Виверна; тетя Мэри не желает видеть его в качестве мужа Клары; леди Галлоуэй ни за что не подпустит его к своей дочери.

Впервые Люси задалась вопросом: а вдруг и ее отец не согласится на этот брак? Да, он хочет, чтобы она вышла замуж за лорда, но не за лорда с сомнительной репутацией. Конечно, у него нет законного права помешать ей, но что, если все же будет возражать?

Люси сразу вспомнила о Гретна-Грин. Нет, не надо следовать примеру мамы. Она вольна выходить замуж за кого пожелает, но в то же время не может просто взять и отмахнуться от возражений отца. Она не переживет, если отец откажется от нее, так же как когда-то дед – от ее мамы.

А

может, и переживет: ведь она вернется в тот самый мир, где ей уготовано место по праву, и вряд ли для отца будет иметь значение неразбериха в происхождении зятя, если он даже не помнит имен своих родителей. С другой стороны, он может подойти к решению этого вопроса без своей хваленой рассудительности…

Вошел лакей с письмом для мисс Поттер.

Люси поспешно вскрыла послание, но оказалось, что оно всего лишь от Бетти, и отправили его с посыльным, а не по почте.

Что за срочность?

«Моя дорогая Люси!

У меня замечательная новость: папа уже дома! Он приехал вчера вечером без предупреждения, обогнав письмо, которое отправил после высадки в Портсмуте. Так как все уже распланировано, мы назначили свадьбу на субботу, но я изменю дату, если ты, моя ближайшая подруга, не сможешь приехать. А если сможешь, то выезжай немедленно! Получится? Я сомневалась, стоит ли отрывать тебя от головокружительных балов, но так хочется провести с тобой последние несколько дней перед свадьбой. Ответь побыстрее! Посыльный подождет.

Твоя необыкновенно счастливая подруга Бетти»

– Плохие новости, дорогая? – спросила тетя Мэри.

Трагические! Люси была рада за Бетти, но грядущая свадьба рушила все ее планы в отношении Виверна. Может, взять его с собой? Невозможно.

– Напротив, замечательные, – ответила Люси и все объяснила.

– Конечно, ты должна поехать, дорогая. Мне приятно видеть, что в тебе все же есть хоть капля романтики. К сожалению, ты совсем не похожа на свою мать.

– Простите меня, тетя Мэри, но я думала, что вы ее осуждаете.

– За то, что она вышла за твоего отца, – да, но не за ее горячее сердце. У холодного сердца очень мало женственности, дорогая, особенно когда женщина молода.

Люси отправилась писать ответ. Внутри у нее все кипело: сначала отец, теперь и тетка намекают на то, что она холодна как рыба. Ее так и подмывало отдаться страсти к лорду Виверну, чтобы показать им всем, как сильно они ошибаются!

Она отправила письмо и приказала Ханне собирать вещи. Глаза обожгло слезами. Она не увидит его несколько дней, и у нее нет возможности написать и предупредить его о своем отъезде. Она уезжает, когда между ними ничего не решено.

Если приглашение придет до отъезда, она успеет ответить. Если же нет – он вскоре и так узнает, но ей от этого не легче.

На сборы ушло не много времени, и карета тети Мэри уже стояла у крыльца, чтобы отвезти Люси домой.

Приглашение от лорда Виверна так и не пришло.

Пока карета катила по Мейфэру, Люси внимательно вглядывалась в прохожих на улице. Бомонд начинал новый день, и если она заметит его, то остановит карету и сообщит новость, и лишь когда они уже миновали Темпл-Бар и въехали в Сити, Люси перестала надеяться.

Он, конечно, и так узнает новость, но сейчас девушка сожалела, что не набралась храбрости и не написала ему сама.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!