Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

§ 3. (57) Если человек в судебном процессе для свидетельства (60) о преступлении выступил, но слова сказанного не подтвердил, (то), если процесс этот – (65) процесс о жизни, человек этот должен быть убит.

§ 4. (68) Если для свидетельства (VI, 1) о зерне или деньгах он выступил, ответственность процесса этого (5) он должен понести.

§ 5. (6) Если судья дело его решил, приговор вынес, (10) документ с печатью велел изготовить 202 , а потом решение свое изменил, судью этого (15) в изменении решенного дела надлежит изобличить, и претензию, которая по этому делу (20) предъявлена, в двенадцатикратном размере он должен удовлетворить, и в собрании 203 с кресла (25) судейского своего его д'oлжно заставить встать, и он не должен вернуться и с судьями

в суде (30) не должен (более) заседать.

202

Букв. «заставил выпустить».

203

То есть публично; возможно, речь идет о народном собрании.

§ 6. (31) Если человек имущество бога или дворца 204 украл, (35) человек этот должен быть убит, и тот, кто украденное из рук его получил, (40) должен быть убит.

§ 7. (41) Если человек серебро ли, золото ли, раба ли, рабыню ли, (45) быка ли, овцу ли, осла ли или что бы то ни было у (несовершеннолетнего) сына человека 205 или у раба человека (50) без свидетелей и договора купил или на хранение принял, человек этот – вор, он должен быть убит.

204

То есть храмовое или государственное, но не царское.

205

В данном случае речь безусловно идет о малолетнем сыне.

§ 8. (57) Если человек быка ли, овцу ли, осла ли, свинью ли, лодку ли (60) украл, то, если это принадлежит богу или дворцу, в тридцатикратном размере он должен отдать, (60) (а) если это принадлежит мушкенуму 206 , десятикратно он должен возместить, если же вору нечего отдать, он должен быть убит.

§ 9. (70) Если человек, (VII, 1) у которого нечто пропало, некую свою пропажу у (другого) человека (5) обнаружил, а человек, у которого обнаружена эта пропажа, «продавец-де мне продал, (10) при свидетелях-де я купил» скажет, и хозяин пропажи «свидетелей, знающих мою пропажу, я готов привести» скажет, (то, если затем) покупатель продавца, (20) продавшего (это) ему, и свидетелей, перед которыми он купил, приведет, и хозяин пропажи (25) свидетелей, знающих его пропажу, приведет, судьи дело их должны рассмотреть, и (30) свидетели, перед которыми покупка была совершена, и свидетели, знающие пропажу, (35) то, что им известно, перед богом должны клятвенно заявить, и тогда продавец – вор, он должен быть убит, хозяин пропажу свою может забрать, покупатель (же) из дома продавца (40) серебро, которое он отвесил, может забрать.

206

Неполноправный гражданин вавилонского общества.

§ 10. (48) Если покупатель продавца, (50) продавшего (это) ему, и свидетелей, перед которыми он купил, не представит, а хозяин пропажи (55) свидетелей, знающих его пропажу, представит, (то) покупатель – вор, он должен быть убит, (а) хозяин пропажи (60) пропажу свою может забрать.

§ 11. (62) Если (же) хозяин пропажи свидетелей, знающих его пропажу, не (65) представит, (VIII, 1) (он) – злодей, напраслину он возвел, он должен быть убит.

§ 12. (4) Если продавец 207 (5) умер, покупатель из дома продавца (10) сумму, о которой идет спор в этом судебном деле, в пятикратном размере может забрать.

207

Букв. «ушел к своей судьбе».

§ 13. (14) Если у этого человека (15) свидетели (сейчас) не могут быть вызваны, судья отсрочку до шести месяцев должен ему предоставить, и если на шестой месяц (20) свидетелей своих он не приведет, человек этот – злодей, наказание, полагающееся по этому делу, он должен понести.

§ 14. (25) Если человек сына человека, ребенка, украл, он должен быть убит.

§ 15. (30) Если человек раба дворца, рабыню дворца, раба мушкенума или рабыню мушкенума (35) выведет за городские ворота, он должен быть убит.

§ 16. (37) Если человек раба или рабыню беглых, (40)

принадлежащих дворцу или мушкенуму, в доме своем укрыл и по объявлению (45) глашатая не выдал (букв. «не вывел»), это хозяин дома должен быть убит.

§ 17. (49) Если человек (50) раба или рабыню беглых в степи поймал и в дом его господина (55) его привел, 2 сикля серебра господин раба должен ему отдать.

§ 18. (59) Если раб этот (60) господина своего не назвал, во дворец его надлежит привести, прошлое его (65) надлежит исследовать, и его господину его должны вернуть.

§ 19. (68) Если раба этого в (70) своем доме он удержал, а затем (IX, 1) у него он будет обнаружен, человек этот должен быть убит.

§ 20. (5) Если раб от (человека), поймавшего его, убежал, человек этот (10) господину раба (в этом) во имя бога 208 должен поклясться и будет свободен.

§ 21. (14) Если человек (15) (стену чужого) дома проломил, перед проломом этим (20) его должны убить и зарыть.

§ 22. (22) Если человек грабеж учинил и (25) был схвачен, человек этот должен быть убит.

208

Букв. «поднятие», имеется в виду поднятие рук при клятве.

§ 23. (28) Если грабитель не пойман, (30) человек ограбленный обо всем, что у него пропало, перед (35) богом клятвенно должен объявить, и община и староста общины, на чьей земле (40) и в чьем округе грабеж был учинен, все, что у него пропало, (45) должны ему возместить.

§ 24. (46) Если (при этом грабеже погублена) жизнь 209 , община и староста 1 мину серебра людям его (50) должны отвесить.

§ 25. (51) Если в доме человека огонь загорелся, и человек, (55) который для тушения (пожара) пришел, на пожитки хозяина дома позарился и (60) пожитки хозяина дома присвоил, человек этот в этот самый огонь (65) должен быть брошен.

209

То есть было совершенно убийство.

§ 26. (66) Если редум или баирум 210 , которому в царский поход идти (X, 1) приказано, не пошел или наемника нанял и (5) вместо себя послал, редум или баирум этот должен быть убит, (10) (а) наемник его хозяйство его может забрать.

§ 27. (13) Если редум или баирум, (15) который в крепости царской взят в плен, (а) после него его поле и сад (20) отдали другому, и службу 211 его тот стал служить, (то), если он (пленный) вернется и (25) общины своей достигнет, поле и сад его должны быть ему возвращены, и именно он службу свою должен служить.

210

Редум – воин, получивший от царя недвижимое и движимое имущество в пожизненное пользование без права отчуждения и обязанный отправиться на войну по первому зову; баирум (букв. «ловец») – примерно то же, что и редум.

211

То есть ильк – термин от вавилонского слова «алакум» (ходить), обозначавший права и обязанности воина или другого зависимого, а также имущество, полученное от государства за царскую службу.

§ 28. (30) Если редум или баирум, который (служит) в крепости царской, взят в плен, (35) (а) сын его службу служить может, поле и сад должны отдать ему, и службу своего отца (40) он будет служить.

§ 29. (41) Если сын его мал и службу отца своего служить (45) не может, треть поля и сада матери его должна быть отдана, и мать (50) пусть его вырастит.

§ 30. (51) Если редум или баирум свое поле, свой сад и свой дом из-за службы (55) покинул и удалился, (а) другой после него его поле, сад (6) и дом принял и 3 года службу служил, (65) (то), если он вернется и свое поле, свой сад и свой дом потребует, это не должно быть ему отдано, (XI, 1) тот, кто (имущество) принял и службу его служил, тот же и будет служить.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Право на месть

Ледова Анна
3. Академия Ровельхейм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на месть

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Проблема выбора

Шеллина Олеся
2. Внук Петра Великого
Фантастика:
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Проблема выбора

Сын Тишайшего 2

Яманов Александр
2. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 2

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4