Зарубежный детектив
Шрифт:
— Откуда вам известно, что он провел ночь дома и ушел спозаранку?
— У нас одна «меари» на двоих, вы знаете, так вот, накануне мне пришлось взять машину со стройки, чтобы ехать в аэропорт. Вернувшись, я нашел «меари» на прежнем месте у дома. А на следующее утро машины у дома не было. По все это я вам уже рассказывал, — сказал Лардье севшим голосом.
— Эксперты обшарили всю вашу «меари». У меня есть точный рапорт. Никаких следов крови внутри, что мало удивляет меня, и ни одного отпечатка пальцев на руле. Значит, руль тщательно вытерт, скорее всего тем, кто доставил труп к реке. Дальше же
— Я тоже поначалу так рассуждал. Но потом понял, что в этом был, видимо, свой расчет.
— Но ведь рабочие стройки могли случайно увидеть то, что происходило…
— Не обязательно. Бригада до конца недели работает по ту сторону строящегося моста, там, где Верпо как раз делает большой поворот. Оттуда не видно места, где было брошено тело Бертрана.
— А не думаете ли вы, что кто-то из вашей бригады?..
— Мог убить Бертрана? С какой стати? У него не было врагов и потом, если бы его хотел убить кто-то со стройки, проще было бы устроить «несчастный случай на производстве» или симулировать таковой.
Жардэ обтер лицо носовым платком и распустил узел галстука.
— Прошу прощения, — сказал он. — Жуткая жара.
Он поискал нужную папку в груде бумаг, положил ее на стол, прижав рукой, но не раскрыл.
— Хочу еще раз обратиться к вашей памяти. Описывал ли вам Абади девушку, с которой познакомился на празднике в Кро? Знаю, что этот вопрос я уже задавал, но прошу сделать усилие, это важно. Малейшая деталь…
— Нет. Он говорил о ней восторженно, повторял, что девушка красивая, странная, не похожая на современных девиц. И это все. Знаете ли, Бертран часто увлекался разными девушками, и каждый раз находил их исключительными. Увлечения его прогорали как солома. Честно говоря, я никогда не придавал значения этим рассказам. Кто мог предвидеть…
Его голос дрогнул, и несколько секунд собеседники молчали. Затем Жардэ открыл папку, вынул две фотографии, найденные в фургоне Жюльена Комбрэ, и протянул их Венсану.
— Вы видели когданибудь этих девушек?
— Среди них есть та, что Бертран встретил в Кро?
— Не знаю. Но снова спрашиваю вас: «Вы знаете их?»
— Нет.
Сказав это, Венсан тем не менее внимательно посмотрел фотографии.
— Никогда не встречал, — подтвердил он. — Кроме того, сии ни слишком красивые, ни особенно загадочные. Правда, на такой фотографии красоту не передашь…
Комиссар закрыл папку и спросил:
— Вы ходите на праздники в деревню, господин Лардье?
— Нет, что вы. Терпеть этого не могу!
— Полагаю, что и Лунапарк вы тоже не посещаете?
— Лунапарк?
— Ну да, аттракционы, которые работают два месяца в году возле пляжа, недалеко от аэропорта.
— Ах, ну да. Огромное колесо видно издалека. Но я никогда туда Не заглядывал. А что? Это как-то связано со смертью Бертрана? Знаете, если бы я интересовался подобными развлечениями, это значило бы, что я уже состарился. Думаю, что и Бертран туда никогда не наведывался.
Инженера не покидало ощущение, что комиссар играет с ним в «кошкимышки», и это ему совершенно не нравилось.
— Кто займется похоронами вашего друга?
— Я. У него не было близких, кроме какогото дядиинвалида в Монпелье. Тот настаивает, чтобы Бертрана похоронили в семейном склепе. Сегодня утром он мне сообщил это по телефону. Я могу уже связаться с похоронным бюро?
— Конечно. Разрешение на похороны получено.
— Рабочие со стройки очень хотят, чтобы панихида состоялась здесь.
Жардэ задумался на секунду, потом спросил:
— Местные газеты много говорят о смерти вашего друга и даже опубликовали его фотографии. Это вы им дали?
— Когда начиналась стройка в Верпо, журналист приходил делать небольшой репортаж. Он снимал нас с Бертраном. В газетах воспроизведен увеличенный портрет Бертрана с этого снимка.
— Вот что надо сделать. как-только вы договоритесь обо всем с похоронным бюро, дайте в местную газету объявление о панихиде.
— Вы надеетесь, что убийца захочет поприсутствовать? Жардэ не обратил внимания на невольную иронию вопроса.
— Нет, — ответил он, — не убийца. Но, возможно, девушка… один шанс из тысячи, а вдруг… В конце концов, она не обязательно должна быть причастна к делу. Если девушка придет, это сильно подтолкнет расследование. Успокойтесь, я не наивный мечтатель. И последний вопрос. Вы повезете семье личные вещи вашего друга?
— Меня пока что не просили об этом. Вы сами видели, там и вещейто немного. Я сложу их в чемодан и пока что оставлю в его комнате. До приезда нового инженера.
Похороны Бертрана были назначены на послезавтра, на девять часов утра. Отдать последний долг инженеру из Парижа приехало несколько профсоюзных руководителей, и часовня оказалась чересчур маленькой, чтобы вместить всех собравшихся. Часть людей осталась во дворе, а двери часовни широко распахнули. Священник произнес несколько слов, которые никто не разобрал — такой слабый у него был голос. Он проводил гроб до катафалка и после короткой молитвы благословил умершего в последний путь.
Венсан ощущал себя роботом, который ходит и раскланивается вместо него. Никого из полиции он не заметил и поэтому все время оборачивался, чтобы увидеть, не появилась ли загадочная красавица, но кругом были одни только знакомые скорбные лица. Когда люди в сером с полным отсутствием какихлибо чувств проносили гроб мимо, Венсану захотелось раздвинуть светлые дубовые доски, чтобы в последний раз протянуть руку своему другу. Бесполезный, абсурдный жест, как абсурдной была и сама смерть человека в расцвете лет, который так радовался жизни и теперь никогда больше не скажет «люблю» девушке.
Еще накануне Венсан решил сопровождать гроб до Монпелье. Голос дяди Бертрана по телефону показался ему совсем горестным. Несмотря на ранний час, жара уже нависла над платанами вдоль улицы Риондэ и, он, задыхаясь в своем черном костюме и галстуке, чувствовал себя паршиво, как никогда. И поэтому раздраженно бросил подошедшему комиссару:
— А вы все караулите прекрасную таинственную незнакомку?
— Мне сказали, что вы едете в Монпелье? — вместо ответа спросил Жардэ.
— Да. Мне дают машину со стройки, не в катафалке же плестись.