Защитник. Второй пояс
Шрифт:
Им под ноги рухнул последний голем, которого они рубили в три меча.
Мгновение Гилай оглядывал меня и Ираю, а затем прохрипел:
— Уходим, быстрей уходим в переход.
Но едва он шагнул в сторону, как я жёстко заметил:
— Не туда!
Он оглянулся, замерли и остальные:
— Что?
Я повторил:
— Не туда.
Ирая обернулась на меня, на Гилая и затараторила:
— К Павильону Здоровья ведёт не этот переход, Гилай. Нужно идти к западному углу этажа.
— Павильон Здоровья? —
Я хмыкнул:
— Погляди на тех, кого ты потащил за собой, Гилай. Им сейчас нужна не сила, а лекарь. Ты и так потерял шестерых. Хочешь потерять и остальных?
Гилай стиснул зубы, оглянулся. На ногах оставался лишь он, да ещё пятеро. Остальных тащили на руках. И судя по ранам, одной алхимией там не обойтись. Всё, что могла, алхимия уже сделала. Но руку мало приставить обратно. Нужно ещё и сделать это точно, а жилам и нервам помочь срастись правильно. И дать на это время. Даже Хахпету тайком, словно я бы это запретил, старшие ученики оказывали помощь на стоянках. Ведь среди них были не только ученики Павильона Меча.
Гилай снова мотнул головой, рявкнул:
— Это безумие! До западного угла гарх знает сколько бежать. Только переход избавляет от врагов этажа. Если мы сейчас снова двинемся по нему, то просто сдохнем! В переход, живей!
Я не удержался:
— Безумием было разрушать то, что дух города восстанавливал три сотни лет и лезть напролом через поместье.
— У меня не было выбора!
— Теперь есть!
Под ногами вспыхнуло. Миг и площадь оказалась пуста, все големы исчезли.
Ирая кинулась к Гилаю, ухватила его за плечи:
— Мы прошли это испытание. Прошли! Големы не будут вас преследовать, идём с нами, Гилай, идём!
Он принялся крутить головой:
— Погоди, погоди...
Ирая оборвала его:
— Что погоди? Я прошла все эти этажи города, я догнала тебя, уговорила Римило спасти тебя, а теперь ты говоришь, что я ещё должна подождать? Что ещё я должна сделать, чтобы ты послушал меня? Стать перед тобой на колени?
Они замерли, глядя друг другу в глаза. Точь-в-точь как я с големом недавно. Или как Риквил с Таори в Миражном.
Я поджал губы, сдерживая в себе слова и проклятия, и перевёл взгляд на парней:
— Испытание окончено. Ваш старший, Гилай, может делать что угодно. Это его право, — надавил голосом. — Но! В десятке кварталов отсюда ждёт Кария, готовая помочь вам с ранами. До Павильона Здоровья Древних два перехода и наш отряд идёт туда. Я, управитель Ордена, приказываю вам, ученики, следовать за мной.
Едва услышав мой ранг, парни начали растерянно переглядываться. Да, без Указов Ордена сложно понять, правду я говорю или нет. Но это неважно.
Не дожидаясь их ответа, я нащупал за воротом халата новый амулет, сжал его и отправил в него духовную энергию,
— Точтал, у нас получилось, мы возвращаемся к вам, ждите нас.
Замолчал прислушиваясь. Снова хмыкнул, на этот раз удовлетворённо, когда в ушах прозвучал негромкий ответ:
«Услышал. Рады. Ждём.»
Гилай опомнился:
— Погоди, погоди. С чего они должны слушаться...
Я скривился. Как будто мне не хватало одного Хахпета. Нет уж, этим я сыт. Тем более не Гилаю со мной спорить. Оборвал его:
— Ты плохо слышишь, служитель Гилай? Глава Академии Шандри, перед тем как отправить учеников Академии на лечение в город Древних, присвоил мне ранг управителя. И я, управитель, только что отдал вам, ученикам, приказ. Конечно же, ученики Академии, верные Ордену, должны сейчас слушаться меня, управителя, — Гилай сверкнул глазами, а я поинтересовался. — Или ты хочешь мне что-то рассказать, служитель?
— Рассказать? Нет, хочу спросить. Где твой белый халат, управитель?
— Тебе важны эти мелочи?
Гилай вздёрнул брови в изумлении:
— Это мелочи?
Ирая буквально повисла на нём:
— Молчи! Пойдём с нами! — обернулась на меня. — Римило!
Я пожал плечами, подхватил раненого Потия-укротителя за пояс, переворачивая, отправил в его рану Воды Итреи и всё же ответил Ирае:
— А что я? Я выполнил своё обещание? Выполнил. Я помог тебе? Помог. Я отдал приказ? Отдал. Мне его что, оглушить? Или использовать на нём Длань Наказующего?
Ирая мотнула головой, прошептала:
— Ты обещал уговорить его.
Я вскинул голову и со злостью переспросил её:
— Может, мне перед ним на колени встать? Ты не хочешь, а я должен, да? Где предел твоей наглости?
Ирая попятилась под моим взглядом, помедлив, я отвернулся, использовал технику лечения ещё на одном раненом. Как они все плохо выглядят. Словно неделю сражались. Не мог же я так ошибиться в следах?
Ганвол, уже давно шагнувший в мою сторону, недоумённо спросил у Гилая:
— Старший, что не так? Глава Шандри прислал ещё людей. Да ещё и так вовремя. Нужно ведь держаться вместе. Объединимся, поднимемся в этот Павильон Здоровья, а потом дальше. Они поделятся с нами зельями, в конце концов.
Гилай обмяк, кивнул:
— Ну да, ну да, — махнул рукой. — Идите.
Я снова хмыкнул. Идите? Да парни уже пошли со мной. Один ты выделывался, желая идти именно в этот переход, который стоил тебе стольких жизней. Но я смолчал, не сказал ни слова ни о погибших, ни о твоём предательстве. Но я не буду молчать вечно. А уж Хахпету ты и вовсе не заткнёшь рот.
— Старший, а вы?
Гилай вздохнул:
— Конечно, и я.
Ирая всё так же то ли висела на Гилае, то ли поддерживала его, помогая идти. И что-то шептала.