Затаившийся у порога
Шрифт:
– Металлическую шкатулку тоже, - продолжил старик. - Уничтожь её. Скажем так, ты окажешь мне услугу.
– Вы меня действительно сбиваете с толку, сэр. Не смотреть на камень?
Теперь он казался оживлённым, напряжённым в какой-то необъяснимой решимости.
– Именно так. Если ты будешь смотреть на него достаточно долго... он заставит тебя захотеть что-то сделать, Хейзел. Он был очень близок к тому, чтобы заставить Генри Уилмарта совершить что-то ужасное...
– Что? - почти закричала она.
–
"Ладно, это бесполезно. Человек не в себе. Он, наверное, уже в полустарческом маразме. Полудрагоценные камни не имеют СИЛЫ. Ты не можешь сказать НЕТ куску камня".
– Что вы хотите этим сказать, сэр?
Он указал на свои глаза.
– Я слишком долго смотрел, моя дорогая. И когда я понял, что пытается со мной сделать Сияющий Трапецоэдр, я сопротивлялся... За это сопротивление я и был наказан.
Глаза Хейзел переместились, когда она посмотрела на него.
– Кристалл сделал меня слепым, - он вздохнул. - И помнишь, что я сказал раньше? Что слепые способны отточить другие чувства до б'oльшей ясности, потеряв зрение?
– Да.
Он потёр лицо, как будто устал.
– Знаешь, это не только запахи, вкусы и звуки. Это также определённая интуиция. Например, когда я раньше спрашивал тебя, нашла ли ты Сияющий Трапецоэдр, ты ответила, что нет, - очень тихая пауза. - Ты солгала, да?
Хейзел замерла.
– Да, сэр, так и есть.
– И где ты его нашла?
– Генри положил его в дупло дерева, а затем замазал дупло древесной смолой. Я наткнулась на него по чистой случайности.
Старик сейчас казался потерянным, но в то же время он отчаянно пытался не показаться таким.
– Полагаю, я прозвучал слишком драматично, Хейзел. Но разве ты не можешь сделать это для меня? - он издал сухой смешок. - Не могла бы ты умилостивить этого сумасшедшего старика? Пожалуйста. Положи камень обратно в дупло, закрой его и, ради бога, не говори Фрэнку, что ты что-то об этом знаешь. Ты сделаешь это для меня? Пожалуйста?
– Да, сэр, я сделаю, - сказала она.
"Большое дело! Это просто камень".
– Спасибо. И, пожалуйста, скажи Фрэнку, чтобы он позвонил мне, когда вернётся в хижину Генри, хорошо?
– Конечно.
Мужчина сдулся.
"Наверное, я вымотала всю его энергию", - подумала она.
– Мне пора идти, профессор.
– Да, я очень устаю, и, боюсь, скоро придёт медбрат с моими лекарствами.
Глаза Хейзел сузились. Да, слепой и старый, но он не выглядел больным.
– Надеюсь, вы не болеете чем-то серьёзным, сэр.
– Нет, нет. Артериальное давление, артрит - неизбежные недуги
"Думаю, это вежливый способ отблагодарить нимфоманку за то, что она с тобой трахнулась".
Она встала.
– Я скоро приеду снова, обещаю. До свидания, сэр.
Он поднял парализованную руку, чтобы помахать.
Хейзел ушла, думая:
"Неужели он действительно во всё это верит? Не смотреть на камень, потому что у него есть СИЛА, он зацепит тебя своими КРЮЧКАМИ..."
Она закрыла дверь и обернулась только для того, чтобы увидеть того, кого она ранее определила как уборщика, толкающего свою тележку прямо к профессору Барлоу.
– Как мило, - сказал он.
Он смотрел прямо на её грудь, где её соски всё ещё заметно торчали из ткани обтягивающего топа.
– Простите?
– Как приятно видеть профессора Барлоу с гостем, - продолжал мужчина. Ему было сорок, грузный, невзрачный. Он открыл ящик тележки и достал маленький бумажный стаканчик. - Его сын приходит сюда один раз в голубую луну, ну... очень редко.
Теперь Хейзел заметила, что он толкнул не тележку для уборки, а тележку с лекарствами. Несколько ящиков были забиты бутылочками с таблетками.
– Так вы медбрат для жильцов? - спросила она.
– Просто фармацевт.
– Я не знала, что у профессора Барлоу проблемы с кровяным давлением...
Мужчина как раз собирался украдкой взглянуть на набухшие соски Хейзел, но её вопрос зацепил его.
– У него нет высокого кровяного давления. Что натолкнуло вас на эту идею?
– Он только что сказал мне.
– О, - сказал он, растягивая слова. - Я могу понять это, я думаю. Он не хочет, чтобы вы знали. Его кровяное давление идеально. Хотел бы я, чтобы так было у меня.
Хейзел начала раздражаться.
– Так что с ним не так?
Он встряхнул маленький стаканчик с таблетками.
– Позвольте мне сказать это так. Вот эти таблетки? Это антипсихотики.
– Анти...
– Профессор Барлоу совершенно, совершенно, на сто процентов безумен.
"Интересно, Фрэнк уже вернулся?" - спросила она себя, когда подъехала к хижине.
Что-то показалось странным, когда она вышла из машины и посмотрела на деревянное здание. Вся дорога назад вымотала её мозг; между странными замечаниями Тёрнстона Барлоу и внезапным беспорядочным поведением Фрэнка, не говоря уже о перепадах настроения Сони и различных других лакомых кусочках мистики или чепухи, Хейзел с трудом соображала.
А теперь это...
Хижина выглядела пустой, но почему у неё могло сложиться такое впечатление?
"Машина у меня весь день, так что Соне некуда деться".