Завещание Холкрофта
Шрифт:
Он торопливо шел по улице, держась поближе к бордюру, готовый броситься наперерез движению. Дойдя до угла, он свернул направо, быстро продвигаясь через толпу зрителей, наблюдавших, как на медвежьей шкуре совершают половой акт два пластиковых манекена в человеческий рост. Холкрофта толкнули, его дипломат ударился об ногу… Толкнут… и украдут, его дипломат могли украсть, бумаги, лежащие в нем, могли прочитать те, кому ни в коем случае не следовало бы этого делать. Он вел себя не совсем глупо, он вынул письмо Генриха Клаузена и наиболее информативные части из женевской документации. Никаких цифр, никаких источников,
Хелден предупреждала его даже насчет этих бумаг, но он должен был считаться с тем, что незнакомый ему Эрих Кесслер может счесть его сумасшедшим и ему понадобятся хотя бы фрагменты, чтобы подтвердить свою невероятную историю.
Но теперь, если за ним следят, ему нужно оставить дипломат там, откуда его не смогут украсть. Где же? Конечно, не в гостинице. В камере хранения на вокзале или на автобусной станции? Неприемлемо, потому что это легкодоступно для любого опытного вора.
Кроме того, ему нужны эти бумаги – эти фрагменты – для Эриха Кесслера. Кесслер. «Lokal». Управляющий меня знает. Спросите мой столик.
Пивная на Курфюрстендамм. Если он пойдет туда сейчас, то убьет двух зайцев: по дороге он поймет, действительно ли за ним следят; а оказавшись там, сможет либо остаться, либо оставить дипломат у управляющего.
Он проталкивался по улице в поисках свободного такси, оглядываясь по сторонам, не видно ли «хвоста» – человека в черной кожаной куртке. В полуквартале стояло такси, он побежал к нему.
Сев, он сразу обернулся. И увидел человека в черной кожаной куртке. Тот уже не шел. Он сидел на маленьком мотоцикле, отталкиваясь от бордюра ногой. На улице было еще несколько мотоциклов, шнырявших среди машин.
Человек в черной кожаной куртке перестал отталкиваться, обернулся и сделал вид, что с кем-то разговаривает. Это был очевидный обман – у него не было собеседника. Ноэль дал адрес и название пивной. Они поехали.
За ними – и человек в черной кожаной куртке. Ноэль наблюдал за ним через заднее стекло. Как и человек в зеленом «Фиате» в Париже, берлинец был специалистом. Он держался за несколькими машинами позади такси, быстро обгоняя их в сомнительных ситуациях, чтобы убедиться, что объект на месте.
Наблюдать за ним было бессмысленно. Холкрофт выпрямился и попытался представить свои дальнейшие действия.
Те, кто следит за тобой, меньше всего стремятся к открытому столкновению. Но если они все-таки этого пожелают, ты должен быть готов.
Готов ли он? Готов ли он к столкновению? Ответить было нелегко. Он был не из тех, кто намеренно проверяет свою храбрость. Но на переднем плане его воображение рисовало Ричарда Холкрофта, впечатанного машиной в стену на нью-йоркском тротуаре.
Страх вызывает осторожность; ненависть дает силы. Был только один ответ. Он хотел добраться до человека в черной кожаной куртке. И он доберется.
Глава 24
Он заплатил водителю и выбрался из такси, убедившись, что человеку на мотоцикле, остановившемуся неподалеку, он хорошо виден.
Ноэль осторожно перешел улицу и вошел в пивную. Остановившись на лестничной площадке, он разглядывал ресторан. На втором этаже располагался обеденный зал с высокими потолками. Он был полон лишь наполовину; в воздухе
33
Буквально: пивная музыка (нем.).
Он рассмотрел и кабинки, которые описывал Кесслер. Они шли вдоль задней стены и по бокам – столы и скамейки с высокими спинками. Перед ними тянулся медный прут с занавеской. Если она поднята, сидевший в кабинке мог наблюдать за всеми входящими, опущенная же занавеска отгораживала кабинку от остального зала.
Холкрофт спустился по лестнице к конторке и заговорил с сидевшим за ней полным человеком.
– Простите, вы говорите по-английски?
Человек поднял на него глаза от лежавшей перед ним книги заказов.
– В Берлине нет администратора, не знающего английский, сэр.
Ноэль улыбнулся.
– Прекрасно. Я ищу управляющего.
– Вы его уже нашли. Чем могу быть полезен? Желаете столик?
– Думаю, он уже заказан. На имя Кесслера.
Управляющий посмотрел на него с уважением.
– Да, он звонил минут пятнадцать назад. Но столик он заказал на девять. А сейчас только…
– Я знаю, – перебил его Холкрофт. – Я пришел слишком рано. Но могу я попросить вас об одолжении. – Он показал на свой дипломат. – Я привез это для профессора Кесслера. Кое-какие исторические документы, которые предоставил ему американский университет, в котором я преподаю. Мне сейчас нужно встретиться еще с несколькими людьми и хотелось бы, если это возможно, оставить бумаги здесь.
– Конечно, – ответил управляющий. Он протянул руку за дипломатом.
– Только понимаете, это ценные документы. Не в денежном, а в научном смысле.
– Я запру их в моем офисе.
– Благодарю вас.
– Bitte schen [34] . Ваше имя, сэр?
– Холкрофт.
– Благодарю вас, герр Холкрофт. К девяти ваш столик будет готов. – Управляющий кивнул, повернулся и торопливо понес дипломат к двери под лестницей.
Ноэль минуту размышлял над тем, как вести себя дальше. Никто не входил сюда с тех пор, как он здесь. Это значило, что человек в черной кожаной куртке поджидает его на улице. Пора было проглотить наживку, пора загнать этого человека в угол.
34
Пожалуйста (нем.).
Он взглянул на лестницу, и тут его поразила неприятная мысль. Только что он сделал самую большую глупость, какую только можно было себе представить! Он привел человека в черной куртке туда, где он будет встречаться с Эрихом Кесслером. И в довершение всего еще и назвался своим именем.
Кесслер и Холкрофт. Холкрофт и Кесслер. Они теперь связаны. Он выдал неизвестного третьего из Женевы! Выдал так, как если бы дал объявление в газете.
Теперь уже вопрос, способен ли он устроить ловушку, не стоял. Он должен это сделать. Ему нужно нейтрализовать человека в черной кожаной куртке.