Завоеватели
Шрифт:
гибели Атагуальпы. Они не окажут помощи павшему вла-
стелину и постараются ,унизить его еще больше, чтобы
передать престол его сопернику. Если белые пообещают
им содействие, они признают власть пришельцев и пой-
дут за ними.
Об этих союзниках не знает спящий повелитель деся-
тимиллионного народа. Он не видит гроз вой тучи,
которая надвинулась на его империю. Он надеется на
свою силу, надеется на свое войско н даже во сите
коен, самоуверен и горд.
Занялось утро, наступило 17 ноября 1о32 года. Испан-
цы считают iминуты, и кажется им, что день тянется бес-
конечно. Только после полудня от Атагуальпы приходят
гонцы с известием, что их повелитель сейчас прибудет к
белым с вооруженной свитой. Вдали на дороге показы-
вается многочисленный отряд, среди которого несут на
носилках инку. Носильщики - самые знатные люди госу-
дарства. Свита инки одета в самые лучшие костюмы.
Огнем горят медные наконечники копий, у бедер солдат
сверкают медные мечи. Шествие похоже не на мирную
прогулку, а на военный поход. «Бой будет жаркий», оза-
боченно думает Пизарро, приглядываясь к мерному шагу
воинов.
Вдруг процессия остановилась на полпути. Атагуальпа
дал какой-то знак, сошел с носилок, и солдаты его стали
разбивать палатки. Через несколько минут к испанцам
пришел гонец с известием, что инка решил провести ночь
на этом месте и только завтра утром посетит белого вож-
дя. Это путало все расчеты Пизарро. Опять оттяжка, еще
целую ночь придется пехоте и кавалерии дежурить в
полном вооружении на назначенных пунктах! Опять бес-
сонная ночь, неизвестность, ожидание. Опять ,мучительные
часы бездействия, утомляющие больше, чем боевые схват-
ки. Пожалуй, к завтрашнему утру не останется и следа
от того воодушевления, которое вчера и сегодня уда-
лось внушить отряду. А если пропало воодушевление,
пропало Все. Во что бы то ни стало надо действовать и
нанести решительный удар.
Пизарро посылает к инке гонца: он просит Атагуаль-
пу пожаловать именно теперь, ибо пиршественный стол
уже накрыт и блюда приготовлены. К завтрашнему дню
они испортятся, и великого монарха не удастся угостить
так, как подобает его сану.
Атагуальпа - человек вежливый. Он понимает, что по-
четных гостей неудобно ставить в затруднительное по-
ложение. Их обидит эта проволочка, и, чего доброго, они
еще подумают, что инка их боится. Пусть же белые ви-
дят, что сыну Солнца не страшно ничто! Атагуальпа зна-
ком подзывает одного из сановников и приказывает:
–
му сейчас, а ;чтобы доказать свое миролюбие, инка и его
свита явятся безоружными.
Когда Пизарро передали слова Атагуальпы, онпо-
бледнел от неожиданности. «Чудо, новое чудо!
– думает
он.
– Кто, как не небо, мог внушить инке столь безум-
ную мысль?»
Снова начала выстраиваться торжественная процессия.
Оружие брошено, и вместо военных доспехов запестрели
многоцветные одежды ярко-голубые туники дворцовой
челяди, бело-красные клетчатые плащи придворных, бе-
лоснежные мантии высших сановников, несших медные и
серебряные булавы, зеленые и розовые накидки служи-
телей. Атагуальпа добавил к своему убранству ожерелье
из громадных чистейшей воды изумрудов, сел на чекан-
ный трон из литого золота, поставленный на носилки, и
опять высоко вознесся над благоговейной толпой. Чин-
но и медленно шагали перуанцы, и с гордым самодоволь-
ством смотрел их владыка на .драгоценные ожерелья и
золотые запястья знати, на свой золотой трон, на свою
свиту, в которой были собраны самые опытные сановни-
ки и самые лучшие военачальники. Он покажет чужезем-
цам, что инка самый сильный, самый богатый, самый
вежливый из всех властителей земли...
Процессия вошла в обширный двор. Все пусто - ни
души кругом. Испанцы исчезли. Вместо того чтобы вый-
ти навстречу инке, Пизарро с отборными солдатами
укрылся в одной из комнат и ждет.
– Где же чужеземцы?
– в недоумении спрашивает
Атагуальпа.
– Где их вождь?
Вместо вождя перед инкой вырастает странная фигу-
ра - худой бритый человек в длинной черной мантии,
с каким-то крестообразным золотым предметом в одной
руке и тяжелой четырехугольной вещью в другой; за
ним -- перуанец плутоватого вида, уже побывавший од-
нажды в стане Атагуальпы. Это падре Висенте де-Валь-
верде и переводчик Филиппильо. золотой предмет - ра-
спятие, а тяжелая вещь - библия.
Падре Вальверде начинает длинную речь. Он говорит
по всем прайилам монастырского красноречия. Он рас-
сказывает о троице, о потопе, о грехопадении Адама и
Евы, об Иисусе Христе и вселенской апостольской церк-
ви. Переводчик Филиппильо и .сам плохо понимает все
эти. мудреные вещи, он старается изо всех сил и дово-
ды падре подкрепляет своими собственными .измышле-