Здоровенный ублюдок Поттер 4
Шрифт:
Тонким местом были скалы, на которые ему пришлось забираться, чтобы продвинуться дальше, но выручал знак «Квен», которым он защищал себя от налётов.
В ходе этого путешествия он прикончил ещё двенадцать гарпий.
Большое логово гарпий находилось на пике скалы, имеющей высоту около полутора километров, причём выбирали эту скалу неслучайно, ведь к ней нет никаких пологих подступов.
Гарри огляделся, не наблюдает ли за ним кто, после чего начал дубасить прямо по вершине скалы «Конфринго Максима».
«Зачем лезть,
Пусть бризантность у «Конфринго» оставляет желать лучшего, но она есть и это главное.
Гарпии сумели выдолбить в скалах воронки и щели, в которых и организовали себе индивидуальные гнёзда, а теперь скалу шатало и крошило. Дистанция для «Конфринго» имеет второстепенное значение, поэтому Гарри бил по площади, с расстояния около полутора километров.
Вечно такое продолжаться не могло, поэтому Гарри с удовлетворением увидел крупное скопление гарпий, которые собрались, чтобы прикончить его одним решительным налётом.
Но Поттер строил вокруг этого свою тактику. Один из запущенных в направлении скопления «Конфринго Максима» попал в цель и нанёс десятку гарпий какие-то несовместимые с полётом повреждения. Они банально попадали на скалы и погибли или покалечились.
Гарпий в качестве серьёзных противников Гарри не рассматривал, потому что они слишком слабы и их слишком легко убивать. Если имеются знаки «Аард» и «Игнис», а каждый ведьмак способен применять их, то гарпии не смогут с ним ничего поделать.
Массированная атака сорвалась, поэтому гарпии вновь отступили, но Гарри-то никуда не делся. Более того, он продолжил дубасить по их гнёздам «Конфринго».
Они вновь вынуждены были атаковать его, так как он угрожал их дальнейшему выживанию.
Вылилось это в то, что за дело взялась лично королева гарпий. На самом деле, это просто самая крупная из гарпий, являющаяся их вожаком. Она вступает в бой только в том случае, если угроза гнезду максимальна.
— Конфринго! — выпустил в неё заклинание Гарри.
Не попал, но королева взмыла высоко в небеса, удалившись от места побоища на километр.
А Поттер вооружился цепным моргенштерном и сносил продолжающих атаковать его гарпий, внимательно наблюдая за тем, что делает их королева.
Популяция местных сверххищников стремительно сокращалась, а когда они прекращали его атаковать, он дубасил по гнезду своим фирменным заклинанием, что вновь вынуждало их бросаться на него.
Это рубилово продолжалось ещё минут семь, а затем на Гарри кинулась королева гарпий. Он сбил её атакующий порыв мощным «Аардом», после чего, когда она перестала контролировать свой полёт, влепил ей «Конфринго». На камни упали два крыла и мясные ошмётки.
Как и ожидал Гарри, очень хорошо подкованный в теории, гибель вожака вызвала ярость у оставшихся гарпий и они бросились в последнюю атаку, самоубийственную и ставящую целью уничтожение противника любой
Но, к этому моменту, гарпии могли уже очень мало, поэтому просто бесславно погибли. Гарри вытащил из отдельного подсумка ветошь и вытер палаш.
«Эх, всё равно придётся лезть на скалу…» — подумал он, доставая фляжку с махакамским спиртом. — «Не смогу уснуть, зная, что где-то лежат золотые украшения, наворованные гарпиями…»
Общеизвестна падкость гарпий на всё блестящее. В этом они очень похожи на сорок. (2)
Гарри замер и прислушался к окружению. Ветер колышет ветви деревьев, а ещё пищат детёныши гарпий. Их всех нужно будет уничтожить.
Недовольно покряхтев, он начал подъём на скалу.
Дальше был экстремальный альпинизм, в ходе которого Гарри душил птенцов гарпий и собирал золотишко, которое, нет-нет, но встречалось в гнёздах.
Заняло это часов девять с лишним — гнёзд тут было много, не меньше пятидесяти, причём они размещались по всей площади скалы. Высота расположения гнезда имеет иерархическое значение.
На самой вершине располагалось гнездо королевы, а вокруг него стояли гнёзда её приближённых. Именно на вершине он разжился серебряным кинжалом в позолоченных ножнах, блестящим шлемом-шишаком, золотым браслетом, а также семнадцатью линтарами.
Линтары — это золотая монета княжества Каингорн, эквивалентная по стоимости двум темерским оренам или двум реданским кронам.
«Тяжёленькие», — подумал Гарри, помещая монеты в свой кошель. — «Не зря сходил».
Спустившись со скалы, он пошёл обратно к вампирам, которые разожгли открытый костёр. Они знают, что если в этой области было крупное гнездо гарпий, то в радиусе полутора сотен километров никто не живёт. Людей здесь точно нет, как и каких-то других чудовищ. Ведьмаки не зря называют гарпий сверххищниками — индивидуально они не так уж сильны, но вот сообща…
У Гарри гарпии ассоциировались с волками. Волка-одиночку может завалить даже обычный человек, если у него есть хоть какое-то холодное оружие, а вот стая его порвёт в десяти случаях из десяти. С гарпиями даже хуже. Один обычный человек, пусть даже вооружённый, скорее всего, проиграет одной гарпии и станет её прокормом на пару дней. Эскадрилья гарпий, как Гарри называл их организованные скопления, совершенно точно убьёт обычного человека, как бы хорошо он ни был вооружён. Ему конец в десяти случаях из десяти.
«А для меня это лёгкие деньги…» — подумал Поттер, подходя к костру.
Регис уже жарил на вертеле кусок мяса, предусмотрительно взятый с собой из городского дома Калипсо. Насколько знал Гарри, вампирам вообще необязательно есть, они не совсем живы и не совсем мертвы, поэтому мясо сейчас жарится сугубо для удовольствия.
— Эх, какой запах… — пробормотал довольный Регис, солящий мясо. — Ты разобрался с гарпиями, Гарольд?
— Иначе бы не вернулся, — ответил тот, садясь у костра.