Здоровенный ублюдок Поттер 4
Шрифт:
— Эх… — вздохнул Гарри. — Не успел…
— Всё одно ночь, — махнул рукой глава городской стражи. — Дай посмотрю.
Гарри опустил тролльи головы на брусчатку.
— И правда, каменные тролли, — Радован почесал затылок. — Ты свою работу хорошо знаешь, господарь ведьмак.
— Иные не выживают, — пожал плечами Гарри. — Профессиональные риски.
— И я думал, что ты провозишься пару дней… — вновь почесал затылок начальник стражи. — Завтра с утра приходи, закроем заказ.
Гарри кивнул, поднял тролльи
— Здравствуй, дорогуша, — улыбнулся он барышне за стойкой.
— С этим сюда нельзя, — сказала она, указав на тролльи головы.
— Где это можно положить, чтобы не украли? — поинтересовался Гарри.
— Идём, — сказала она и вышла из-за стойки.
— Тебя как зовут? — спросил Гарри.
— Литта, — представилась барышня.
— Гарольд из Сирии, — улыбнулся Гарри.
— Вот сюда положи — никуда не денется, — указала Литта на пол запираемой кладовой.
— Сколько с меня? — спросил Гарри.
— Нисколько, — ответила женщина.
— Как ты смотришь на интересный вечерок в моём номере? — решил подкатить к ней Гарри. — Ужин за мой счёт.
— Кем ты себя возомнил, господарь ведьмак? — притворно нахмурилась Литта.
— Ведьмаком, который способен украсть твоё сердце... — улыбнулся Гарри. — Так как смотришь на моё предложение?..
Литта лишь лукаво улыбнулась в ответ.
«Птица в клетке», — удовлетворённо подумал Гарри. — «Повторяю: птица в клетке».
Глава третья. Гарри, ты Даша-путешественница!
//Горс Велен, 25 сентября 1259 года//
— Вот твои деньги, господарь ведьмак, как и обещано, — Радован передал Гарри мешочек с деньгами.
Поттер раскрыл мешочек и деловито пересчитал его содержимое. Всё точно.
— Рад был сотрудничать с вами, — улыбнулся он.
— Взаимно, — кивнул начальник стражи. — А разбойным людом, случайно, не занимаешься, господарь ведьмак?
Разницы между разбойниками и чудовищами Гарри не видел. То есть, видел — разбойники умнее чудовищ.
— Сколько их? — осведомился он.
— Предположительно, восемь, — ответил Радован.
— Цена вопроса? — спросил Гарри.
— Можем дать только восемь оренов, — развёл руками начальник стражи. — Всё, что мы с парнями собрали на этот заказ.
— Мало, — покачал головой Гарри. — Поднимете до двадцати — поговорим.
— Но ты столько же за гнездо утопцев взял! — возмутился Радован.
— Разбойники — это разумные, — вздохнул Гарри, вынужденный объяснять. — А это усложняет дело…
— Что, тоже не убиваешь разумных? — нахмурился начальник стражи.
— Кто такое сказал? — удивлённо спросил Гарри. — И что значит «тоже»?
— Да никто не говорил, потому и спрашиваю, —
— Херня какая-то, — заключил Гарри. — Я о разбойниках говорю — их тупо валить тяжелее. Они же соображают, контролируют гнев и страх, у них находчивость есть. Чудовища же полагаются на свои instincts, а это можно предсказать. Короче, за людей беру дорого, потому что это лишний риск. Разумных убивать нельзя… Ха-ха…
— Но от этих разбойников покоя нет — торговля страдает… — произнёс Радован.
— Так цена уже озвучена, — усмехнулся Гарри. — В благотворительность не играю, за гроши не работаю. Если за головы этих остолопов ещё не назначена награда — значит, торговля страдает не так уж и сильно, как ты думаешь. Или же эти остолопы — кого надо остолопы… Подумай об этом.
Махнув ему рукой на прощание, Гарри пошёл к лавке бронника. Давно надо было это сделать, но ремонт брони — это дорогое удовольствие. Без денег лучше даже не заходить.
— Будь здоров, — приветствовал Гарри мастера, наблюдавшего за тем, как подмастерье полирует шлем.
— И тебе доброго здоровья, — обернулся к нему этот усатый здоровяк. — Ох, я вижу, что у тебя беда.
— И не говори… — вздохнул Гарри. — Мне бы броню в порядок привести…
— Снимай — посмотрим, — кивнул мастер. — Как звать?
— Гарольд из Сирии, — представился Гарри.
— Казимиром меня зови, — представился бронник в ответ. — Вон на тот стол ставь.
Гарри разоблачился и сложил броню на указанный стол.
— Ох, ну ты и… — рассмотрел бронник Казимир наплечник. — Вот этот точно только на металл. Ты где это так?
— Пришлось в море искупаться… — ответил Гарри.
— А-а-а, чего сразу не сказал? — поморщился бронник. — Если металл говно, то ему точно всё. Но сейчас посмотрим.
Он изучал элементы бронирования и очень часто огорчённо качал головой.
— Наплечники, поножи, набедренники, наручи и латная юбка — только в металл, — сообщил Казимир. — А вот кираса, несмотря на то, что и её поело, ещё поживёт. За остальное даже браться не буду, а за кирасу — двенадцать оренов.
— Ну, хотя бы кираса, — вздохнул Гарри. — Есть что на замену купить, за разумные деньги?
— Я только ремонтом и заказами занимаюсь, — покачал головой Казимир. — Готовых не держу — хлопотно это. Если готов ждать два-три месяца — милости просим. Поножи и набедренники — сорок три орена и будет лучше, чем-то, что ты носил. Наплечники — двадцать пять оренов. Наручи — пятнадцать оренов. Юбку латную тоже могу, но за тридцать оренов.
Краснолюды предупреждали Гарри, что из нормальных вещей на нём только махакамская кираса. Оказалось, что они были правы.