Здравствуй, Таити!
Шрифт:
Долина Папеноо манит, зовет отдохнуть и насытить взгляд горными пейзажами. Мы располагаемся на траве, чтобы сделать несколько глотков чая.
Впервые мне приходит в голову, что Таити имеет как бы несколько этажей, но на самых верхних редко кто бывает, и они похожи на пустой, заброшенный чердак. В старое время люди из низов, предназначенные для жертвоприношений богам, искали здесь спасения от смерти. В Папеноо им не угрожала опасность со стороны жрецов — в ту пору эта долина была табу.
Именно здесь поселенцы из Чехословакии пытались основать плантации, но не выдержали трудных условий. А ведь в стародавние времена, когда на Таити было значительно больше жителей (капитан Кук называл цифру двести тысяч, но, пожалуй, это преувеличение), люди жили и в глубине острова,
Большая река Папеноо вьется у наших ног по дну таинственной долины. Ее русло ведет к самому сердцу острова, к склонам горы Аорае. Выше нее лишь конус вулкана Орохена, достигающий 2237 метров. Легенда гласит, что там, на вершине, выше туч, мифический великан Тефату беседовал с богиней любви Хиной, женой бога Тане, о назначении человека. Хина вопрошала своего божественного мужа о том, какую судьбу уготовить человеку. Приговор бога был неумолим: «Человеку придется умереть».
Как большинство островитян, Чарли любит поговорить — рассказывает о своих походах по здешним горам. Во время военной службы он дважды пересекал остров поперек, но мне не советует путешествовать в одиночку: в горах на каждом шагу подстерегают лавины выветренного камня, а красная дорога такая скользкая, словно намыленная. Не так давно в горах спасали одного незадачливого солдата, который подвернул ногу на скользких камнях горного потока. Пришлось вызывать вертолет.
В долине начинается горная дорога, пересекающая остров поперек. Она зигзагами спускается на самые низкие и влажные участки Таити, упирается в крутые склоны, теряется в дебрях сплетенной зелени, выбегает на крошечные полянки, чтобы вернуться к морю на противоположном побережье. Буйная, неукротимая растительность покрывает все вокруг, взбирается по сочащимся влагой скалам, заросли самых разнообразных видов тропической флоры стелются в полутени густых рощ. Здесь бьет родник, там на фоне гигантской стены зелени искрится водопад, а бесчисленные горные ручьи то и дело преграждают путь. В глубине острова, в кратере давно погасшего вулкана, находится Морское око [17] Таити — озеро Ваихириа. Говорят, в его холодных водах водятся гигантские угри.
17
Морское око — небольшое горное озеро в Татрах, поблизости от курортного города Закопане.
Никогда я еще так не огорчался, ибо у меня не было ни времени, ни возможности познакомиться с внутренними районами острова, которые ждали «первооткрывателей».
— Налюбуешься, когда приедешь в следующий раз, — утешает меня Чарли. — Новая семидесятикилометровая дорога соединит берега Таити.
Чарли не жадный. Он не возражает против того, чтобы все могли испытать те же прекрасные чувства, что и он, путешествуя в самых глубинах чудесного Таити. Он считает, что это будет самый красивый горный маршрут в Полинезии. Каждый шаг принесет путешественнику что-то новое, неожиданное. За эту трассу поперек острова необычайно страстно борется альпинист Джей из Аруе, друг Чарли. Сначала он увлек своим проектом местных жителей, затем администрацию и наконец генерала де Голля, посетившего остров в 1966 году и пообещавшего проложить дорогу в качестве дара за помощь, оказанную при постройке объектов для группы атомщиков на атолле Муруроа. Задача непростая, особенно если учесть, что местность гористая настолько, что негде было построить аэродром для реактивных самолетов. Первый участок дороги уже готов, и к этому в высшей мере причастен Морис Джей с группой энтузиастов.
— До чего же пленителен остров Таити! — произносит Чарли.
Надо признать честно, что оснований для такого заявления предостаточно. Действительно это драгоценный дар, который поднесло людям море, — остров неповторимой красоты.
Бивак под пальмами
Еще не успели зажечься огни на маяке мыса Венюс,
Легкий голубой трак мчится с ошеломляющей быстротой вдоль шпалер пальм. Прохожие здороваются с пассажирами. Водитель в прекрасном настроении — без передышки распевает песни, что не мешает ему отвечать на приветствия десятков друзей, а возможно, и родственников. Необычайно оживленный шофер каждую минуту кого-то высаживает, кого-то грузит вместе с сумками, пакетами, узелками.
На крыше трясется куча какого-то старья. Внутри тесно, шумно и весело. С кассетного магнитофона звучат мелодии преимущественно южноамериканских ритмов, которые островитяне обожают. Им не надо объяснять, что такое хорошая и плохая музыка. Дешевые песенки и слащавый джаз вырубаются простым поворотом регулятора приемника.
Любуюсь таитянским пейзажем, глядя в низкие, без стекол и рам окна трака. К вечеру погода резко меняется. С востока наползают гигантские тучи и низко нависают над землей. Я не успеваю освоиться с массой впечатлений, которые ошеломляют своей контрастностью. Слева от меня морской пейзаж, выдержанный в бутылочно-зеленоватом тоне, а о прибрежные скалы с бешенством бьются белоснежные гребни яростных волн. Как под гипнозом, не могу отвести взор от океана, открывающегося мне в своей невыразимой силе и совершенной, абсолютной красоте.
Хитиаа. Через мгновение мы оказываемся под сенью раскидистых хлебных деревьев и пальм. Река Папеиаа полна опаловых форелей, черных окуней и другой рыбы. Протестантская церковь с красной колоколенкой похожа на детскую игрушку. Где-то в этом месте в апреле 1768 года к берегу пристал корабль Бугенвиля. В честь этого события в устье реки стоит небольшой памятник.
Позади памятника раскинулся Малый Таити (полуостров Таиарапу). Слева глубоко вдается в сушу большой залив. Мы пересекаем самое узкое место на острове — перешеек Таравао, который соединяет Большой Таити с Малым. Много столетий назад, говорится в легенде, злой дух тьмы рассердился на жителей Таити и решил ночью разорвать остров на части. К счастью, бог солнца Ра вышел из-за океана раньше обычного и прогнал злого духа. Благодаря этому сохранился перешеек в два с половиной километра шириной.
Не будем задерживаться на Таравао, где французы собирались расположить столицу острова и где пересекаются дороги, идущие и с западного, и с восточного побережья. Мы въезжаем на редко посещаемый туристами полуостров Таиарапу.
Скверная, разбитая дорога ведет нас через округа Афааити и Пуэу. Наконец перед нами появляется несколько домов. Фары трака освещают на мгновение стволы пальм, хижины у дороги. В некоторых горит свет.
Автобус останавливается. Я разгибаю ноги, вытаскиваю рюкзак, выхожу из автобуса, ощущая, что меня порядком растрясло на неровной дороге. Теперь мне понятно, почему туристы неохотно посещают Таиарапу. Энергичная особа, вероятно жена водителя, собирает деньги за проезд. Европейцы платят втрое больше, чем местные.
Наш приезд вызывает всеобщее оживление. Кто-то зажигает керосиновую лампу, раздаются заспанные голоса, минуту спустя на дороге появляются люди. Их темные контуры резко выделяются в свете фар.
Спрашиваю первого встречного, где дом таваны. Он беспомощно разводит руками.
Вскоре выясняется, что ни таваны, ни его заместителя нет дома. Даже жандарм куда-то делся. Остался я «на бобах». Делать нечего, придется ночевать в палатке. Разбить на берегу моря палатку, да еще такую крошечную, как моя, — минутное дело. Укладываясь спать, чувствую легкую и даже приятную дрожь от необычности происходящего. Засыпая, мысленно представляю над палаткой транспарант: «Частная собственность! Табу!!»