Зелёный Стрелок
Шрифт:
Девушка опять уставилась на него, совершенно сраженная.
– Вы ищете таинственно пропавшую даму, да, мисс Хоуэтт?
– продолжал молодой человек, чертя узоры на песке.
– Правильно или нет, но вы подозреваете, что Беллами повинен в ее исчезновении. Вы хватались и за более невероятные возможности, чем та, что представилась вам вчера. Мне понадобилось некоторое время, чтобы представить себе ход ваших мыслей. Очевидно, вы думали, что Беллами последует за Кригером домой, и у вас будет возможность подслушать их разговор. Вы прождали в поле почти два часа
Молодой человек вынул папиросу изо рта и отшвырнул ее в сторону. Ему вдруг расхотелось курить.
– Я бы дорого дал, чтобы встретиться с Зеленым Стрелком.
– Значит, вы верите?..
– Не только верю, я совершенно уверен!
Валерия смотрела на него теперь с новым интересом и пониманием.
– Какой вы необыкновенный человек, мистер Федерстон! Вы почти так же умны, как сыщик, которого мой отец хотел нанять для присмотра за мной...
Он рассмеялся.
– Должен сделать вам одно признание, мисс: я и есть тот самый сыщик. Я - комиссар Федерстон из Скотленд-Ярда, и наблюдаю за вами с самого вашего приезда в Лондон.
Глава 7. ЧЕЛОВЕК В СКОТЛЕНД-ЯРДЕ
Спайк Холленд был занят описанием истории с убийством при помощи таинственной зеленой стрелы, когда его вызвали к телефону.
– Меня требуют в Скотленд-Ярд...
– сообщил он редактору.
– Ого, по-моему, я становлюсь шишкой!
Через десять минут Спайк был у входа в полицейское управление.
– Начальник отделения "Е" желает вас видеть, - сказал ему сержант у дверей.
– Отделение "Е" мне незнакомо. Проводите меня туда.
Репортер очутился в комнате, которую, судя по размерам и обстановке, занимал очень важный чиновник.
За столом писал какой-то молодой человек. Когда Спайк вошел, он поднял голову.
– Боже!
– воскликнул Холленд.
– Я видел вас где-то раньше...
– Мне кажется, мы не встречались, - улыбнулся тот, вставая и подвигая посетителю стул.
– Садитесь, мистер Спайк. Я - комиссар Федерстон и обычно не принимаю посетителей. Но для вас делаю исключение... Мне нравится ваше лицо. Хотите сигару?
– Я предпочел бы еще один комплимент!
– сказал журналист.
– Например, насчет моих волос.
Джим Федерстон рассмеялся.
– Говоря серьезно, я позвал вас вот для чего. Я слышал, что вы выследили шофера, который отвозил неизвестную даму на Фильд Род.
Он улыбнулся при виде изумления Спайка и продолжал:
– Тут нет никакой тайны, потому что у нас установлено наблюдение за такси. Шофер, которого вы расспрашивали, пришел в полицию и рассказал все.
– Другие газеты уже знают это?
– огорченно спросил Спайк.
– Ни одна не знает и не будет ничего знать!
– спокойно сказал Федерстон.
– Даже "Дейли Глоб". Я не хочу, чтобы вы печатали эту историю. Потому и послал за вами. Я знаю эту даму, и ее действия объясняются очень просто. Понятно, что для вас это большое разочарование: с газетной точки зрения, убийство, в котором не замешана загадочная женщина под вуалью,
Холленд ухмыльнулся.
– Ну, что ж, раз вы этого хотите, - сказал он.
– Зато я дам вам одну или две улики, которые восполнят вашу потерю, продолжал комиссар, играя серебряным разрезным ножом.
– У человека, который убил Кригера, на плече красный шрам.
– Это предположение?
– спросил пораженный Спайк.
– Это факт... И вот вам еще: у убийцы с собой очень толстая палка, либо связка палок для игры в гольф. Я склоняюсь к последней версии, так как неподалеку оттуда есть поле для гольфа. Правда, не знаю, как могут пригодиться эти сведения, но, может быть, вы оставите их пока что при себе.
– Что значат ваши слова о шраме на плече?
– с любопытством спросил Спайк, не надеясь однако на ответ.
К его удивлению Федерстон объяснил:
– Не знаю, как долго вы пробыли в Великобритании и насколько знакомы с английскими законами. За некоторые преступления у нас наказывают поркой. Кое-кто считает это жестоким, и, может быть, так оно и есть.
Порка назначается, например, за нападение на тюремное начальство. Кригер в течение семи лет был главным порщиком в Пентонвильской тюрьме. Это неприятная обязанность, где требуются крепкие нервы и большая ловкость, так как по закону плеть не должна попадать ни выше, ни ниже плеча... Я предполагаю, что убийца - человек, который в свое время был выпорот Кригером и ждал случая отомстить!
– А при чем здесь толстая палка или палки для гольфа?
– Кригер был убит стрелой, посланной из могучего лука, сделанного из очень тонкой и крепкой стали.
– Но как его туда пронесли?
– Конечно, по Лондону нельзя разгуливать с луком и стрелами, не обращая на себя внимания... Лук можно спрятать в толстой пустой палке или же в палочном футляре для гольфа.
Спайк задумался и собрался спросить еще кое о чем, но хозяин кабинета попрощался и выпроводил его из Скотленд-Ярда.
Репортер вернулся в редакцию с таким чувством, словно от его захватывающей истории ничего не осталось.
– Можете вычеркнуть все про эту женщину, мистер Сайм!
– сказал он редактору.
– Полиция все знает и не находят в ней ничего таинственного... Ничего загадочного!
– А я никогда и не верил в таинственных женщин!
– ответил ему Сайм и прибавил: - Для вас есть телеграмма.
Он протянул руку к сетке с письмами и бросил своему подчиненному рыжий конверт. Тот раскрыл его и прочел:
"Как вы думаете, согласится ли ваш Беллами пожертвовать что-нибудь на мое дело? Производит ли он впечатление человека, любящего детей?"
Спайк опустился на стул в приступе хохота. Он смеялся до слез, до упаду.
– С чего это вы впадаете в истерику?
– недовольно спросил его редактор.
Глава 8. ФЭЙ ВСТРЕЧАЕТ СТАРОГО ПРИЯТЕЛЯ
Мысли Валерии Хоуэтт пребывали в ужасном хаосе. Безграничное отчаяние, раздражение и сознание своего глупого положения - эти чувства затмевали все остальное.