Зеркальная игра (Сборник)
Шрифт:
— Давай вперед и покажи мне то место! — крикнул пареньку Роджер, мысли которого были заняты только дверью в стене фундамента.— Быстрее!
За ними следовали Уотлесбери, здоровенный полицейский и два газетчика — странная процессия. А неподалеку полицейские все так же настойчиво обшаривали развалины, а зеваки глазели, не зная, что происходит.
Роджер и парнишка вступили в тень, отбрасываемую стеной, мальчик скользнул вниз и исчез из вида. Когда Роджер добрался до кромки, он был уже возле дальнего угла. Вест почувствовал
Роджер заколебался. Полицейские и газетчики находились в двадцати ярдах позади.
Парнишка бегал вокруг, будто что-то искал, потом принялся ковырять стену куском жесткой проволоки. Он был очень серьезен.
— Ты уверен, что это то, что нам нужно? — окликнул его Роджер, спрыгнув вниз.
— Конечно, уверен: видел дверь открытой достаточно часто,— ответил мальчик.— Пытался даже войти, но никогда не удавалось. У него, думаю, был ключ. Вот этот кирпич немного расшатан, смотрите!
Он потыкал проволокой в край кирпича, и тот отодвинулся.
У Роджера подпрыгнуло сердце.
— Чудесно, дай мне!
— Готово! — выдохнул мальчик и вытащил кирпич из ячейки, но так резко, что кирпич упал ему прямо на ногу.
Роджер увидел отверстие в стене. В глубине отверстия виднелась замочная скважина. Было бы наивно думать, что с замком будет легко справиться: вне всякого сомнения, кирпичи были укреплены на внешней стороне стальной двери.
Но дверь следовало открыть как можно быстрее.
— Кто-нибудь сюда, с кирками! — позвал Роджер.— Поторопитесь!
Паренек протянул ему обломок железной балки, фута два длиной, перекрученной в пламени пожара.
— Это подойдет, сэр?
— Прекрасно, мальчик.
Парень поднял обломок железа и, собрав все силы, обрушил его на стену. На его лице отразилось невероятное рвение. Роджер дал ему возможность ударить трижды.
Никто не заметил, что высокая стена вздрагивала до основания и пошатывалась.
— Дай-ка мне! — сказал Роджер.— Он расшатал несколько кирпичей возле замочной скважины, и мальчик с трудом извлек их.
Роджер улыбнулся. Это не могло быть случайным совпадением. Мальчишка, видимо, действительно видел Джина, и если Дафни Моллоу здесь, то трудно было бы найти более подходящее место, чем это.
Он должен открыть ее осторожно, спешить медленно. Старая поговорка.
Взгляд мальчика был взволнованным и напряженным, почти осязаемым. Роджер взял в руки отмычку и принялся ею орудовать. Он почувствовал, что замок стал медленно открываться.
Послышался звук, донесшийся, казалось, издалека; нечто похожее на шелест или хруст, сопровождаемый громким скрипом и треском. Он не обратил на это внимания, хотя слышал мужской голос, резко спросивший:
— Что это?!
Двое полисменов, взяв кирки, прыгнули уже вниз, здесь же, возле Роджера, находился один из газетчиков.
Замок щелкнул.
— Черт побери! — выдохнул Роджер.— Давай, парень, жми, как сам дьявол!
Он прижал кирпич к одной стороне отверстия, парнишка к другой. Оба давили отчаянно, изо всех сил.
Дверь начала приоткрываться, за ней была темнота. Позади них раздался треск, скрежет, над ними, казалось, проплывает тень, медленно, но неотвратимо.
Уотлесбери проревел голосом, который перекрыл зловещие, угрожающие звуки:
— Уходи, Красавчик, стена падает!
Роджер услышал и в это мгновение с пугающей ясностью понял, что это был за шум. Мальчик тоже это понял. Они повернулись, двигаясь рывками, как заводные игрушки.
Громадная черная стена, возвышавшаяся над ними, медленно падала, и отделившиеся от нее кирпичи летели сверху, ударяясь о фундамент.
Никакой надежды на спасение не было. Газетчик и два полисмена с сумасшедшей скоростью улепетывали прочь, прикрывая головы руками.
Мальчишка окаменел. Роджера что-то словно толкнуло изнутри. Он быстро схватил мальчика и впихнул его за дверь, в темноту. Затем протиснулся в эту черную пустоту сам, натолкнулся на парня и ухватился за него.
А потом свет померк — лавина кирпичей обрушилась возле двери и дверь захлопнулась.
Треск, подобный грому, раздавался с оглушительной силой и пугающим ревом. Земля дрожала, стены содрогались.
19. Дафни Моллоу
Лавина звуков постепенно затихла. Мужчина и мальчик стояли, прижавшись друг к другу, руки парня обвились вокруг пояса Роджера, лицо его было прижато к плечу Веста.
Помещение наполнилось пылью, которая была словно спрессована и затрудняла дыхание. Она, казалось, заполнила все и полностью вытеснила воздух.
Роджер судорожно дышал, пытаясь справиться со страхом, который охватил его. Ему ведь надо было позаботиться и о мальчике.
Стало совершенно тихо, вот разве что удушливая пыль...
— Все в порядке,— бодро сказал Роджер,— стена выдержала. Нам сегодня везет!
Говорить было трудно, и через каждые два-три слова приходилось делать паузу. Его голос казался незнакомым даже ему самому. Мальчик все еще держал Роджера за руку.
— Отпусти меня,— попросил Роджер,— я постараюсь зажечь свет.
Мальчик убрал руки. Его присутствие подействовало на Роджера успокаивающе, момент паники уже миновал. Пыль оставалась пылью — неприятно, но не смертельно, дышать они уже могли.
Роджер вытащил фонарь.
— Я его заправил вчера вечером,— сообщил он,— и нам пока будет хорошо. Думаю, они откопают нас.— Логика подсказывала ему, что люди снаружи уже принимают меры, но, возможно, кроме них были и другие, кого требовалось откапывать. Роджер подумал об Уотлесбери.