Зеркальная игра (Сборник)
Шрифт:
— Я сегодня что-то не в себе,— сказал я.
— Мне нужно поехать в Ловано за покупками. Лодка в порядке?
— Да.
— Мне хотелось, чтобы ты поехал со мной и помог бы нести вещи. Ты будешь готов через час?
— Да.
Она повернулась и грациозной походкой направилась к плавательному бассейну.
Я смотрел ей вслед, и мороз пробежал у меня по коже.
Через час Лаура, свежая и привлекательная, подошла к лодке, около которой я возился. В нарядном платье, широкополой соломенной шляпе,
— Я буду сама управлять лодкой,— сказала она, когда я завел мотор, и уселась за руль.
Я пересел назад.
— Мне нужно поговорить с тобой, Дэвид.
— Так я и думал,— сказал я и приготовился слушать.
— Вчера мы расстались врагами, это ужасно!
— Ничего удивительного, мы ведь и говорили об ужасных вещах.
— Надеюсь, ты не думаешь, что я на самом деле решила покончить с Бруно?
— Я знаю только то, что ты сама сказала, Лаура.
— Но я ведь совсем и не имела это в виду.
— Надеюсь, что нет.
Она со страхом взглянула на меня.
— Это испортило наши отношения, Дэвид?
— Во всяком случае, ты меня здорово напугала.
— Во всем виноват мой сон, дорогой. Мне приснилось, что доктор Пирелли, сестра Флеминг и я были в комнате, когда ты переносил Бруно. Ты споткнулся. Доктор Пирелли вскрикнул, и ты уронил Бруно на пол.
— Замолчи! — крикнул я и схватил ее за руку.— Я не желаю больше слушать об этом!
Она посмотрела на меня испытующе. В ее глазах вдруг появилось странное выражение, как будто ей хотелось прочитать мои мысли.
— Дэвид, а почему ты на меня так кричишь? Я тебе что-нибудь сделала?
— Я... я закричал на тебя? — я отпустил ее руку.— Прости.
— Поверь мне, я же совсем не хочу, чтобы с Бруно что-то случилось.
— Надеюсь.
— Это звучит не очень уверенно,— обеспокоенно сказала она.— Мне хотелось бы убедить тебя. Послушай, Дэвид, если бы я действительно намеревалась убить Бруно, то сначала мне пришлось бы убрать тебя. Но я не хочу ни того, ни другого. Ты слишком много значишь для меня.
— Я уже говорил: оставим эту тему.
Лаура прижалась ко мне, подняла голову, и я поцеловал ее.
Ее алые губы были мягкими и соблазнительными. Она одной рукой обняла меня.
— Дорогой, я не знаю, что бы я делала без тебя.
— Я больше не останусь в лодочном ангаре, Лаура.
Она удивленно посмотрела на меня.
— Почему, дорогой?
— Это в конце концов выдаст нас. Я, как Беллини, сниму комнату в деревне.
— Но тогда мы больше не сможем встречаться по ночам.
— Я ничего не имею против встреч в лодочном ангаре, но жить в нем я больше не буду.
Она испытующе посмотрела на меня.
— Помнишь, что ты говорил прошлой ночью? — спросила она.— Ты сказал, что полицию заинтересует мотив убийства, и стоит им только увидеть квартиру над лодочным ангаром, как они сразу все поймут.
— Я помню, что сказал.
— И ты боишься полиции, Дэвид?
С большим трудом мне
— Не боюсь. Просто я не чувствую себя спокойно в этой квартире. Она слишком роскошна для меня.
— Если ты решил переехать в деревню, я не буду тебя удерживать.
— Вот и хорошо.
— Но в остальном у нас с тобой все в порядке, дорогой?
— Да, все по-прежнему.
Когда мы вернулись из Ловано, я отнес покупки в дом, где Лауру ждала телеграмма. Она распечатала ее и воскликнула:
— Это телеграмма от Валерии. Она приезжает на следующей неделе, во вторник.
В этот момент из кухни вышла Мария, и Лаура поделилась с ней этой новостью.
Мария просияла от радости и захлопала в ладоши.
— Вот синьор Бруно обрадуется!
— Я думаю,— равнодушно ответила Лаура.
Повернувшись ко мне, она сказала:
— Очень жаль, но вам придется подыскать себе комнату в деревне. Когда приедет синьорита Валерия, квартира над лодочным ангаром понадобится мне.
— Слушаю, синьора.
Она повернулась к Марии:
— Вы не знаете, где в Ароло он сможет снять комнату, Мария?
— Может быть, у хозяина гаража,— ответила та.— Джиан Биччи говорил как-то, что хочет сдать комнату.
— Тогда у него и спросите, Дэвид.
Не оглядываясь, Лаура пошла в комнату Бруно. Я услышал, как она сказала ему:
— Бруно, Валерия приезжает на следующей неделе, во вторник. Она могла бы сообщить об этом и раньше. Я думала, что она вернется не раньше осени.
Затем дверь закрыли.
— Где я могу разыскать Биччи? — спросил я Марию, которая была в кухне.
— Он живет в самом начале деревни. Кратчайшая дорога туда ведет через сад, а дальше по тропинке вокруг холма.
— Спасибо,— сказал я и закурил сигарету,— Вот я и схожу к нему после обеда. Вы, конечно, рады приезду синьориты Валерии?
— О, это не то слово,— просияла Мария.— Я больше чем рада. Она должна была бы приехать раньше, ведь синьор Бруно ждет ее не дождется. Вот увидите, как он изменится с ее приездом.
— Надеюсь.
Дожидаясь обеда, я все обдумал и решил, что мне надо делать. Хотя Лаура и пыталась убедить меня, что ее предложение было несерьезным, я чувствовал, что нахожусь в весьма критическом положении. Все та же старая история: двое любовников и богатый муж, стоящий на их пути, К тому же его состояние было огромным, и искушение было большим. В такой ситуации я никак не мог доверять не только Лауре, но и себе. В сердце у меня уже была заноза. Если я еще задержусь здесь, то вполне возможно, что Лауре удастся спровоцировать меня, и тогда дело закончится убийством. Так что у меня оставался только один выход: поскорее убраться отсюда. Конечно, мне будет не так просто порвать с Лаурой. Особенно меня тянуло к Лауре, когда она была рядом. К тому же мне не слишком-то хотелось возвращаться в свою одинокую комнатку в Милане. Но это все же было лучше, чем ощущение страха и ужаса, которое меня теперь одолевало.