Зеркальная игра (Сборник)
Шрифт:
— Я вернул ее владелице, Торчи,— сказал я, открывая дверь в кабачок Пьерро.
Пьерро принес нам бутылку коньяка и сказал:
— Приведите сюда еще раз прекрасную синьору.
— Возможно, как-нибудь я это сделаю,— ответил я.
Когда он ушел, Торчи спросил:
— Вы все еще встречаетесь с той синьорой?
— Сейчас разговор не о ней, Торчи,— сказал я, поднимая бокал.— Ваше здоровье!
— А у меня есть для вас новости, синьор Дэвид,— сказал Торчи, выпив вино и вытерев
— Какие?
— Да насчет паспорта. Вчера вечером у меня был Джакомо. Он долго болел, но теперь снова работает. Он обещал что-нибудь сделать для вас.
— А он достаточно ловок?
— Ловок? — Торчи стукнул по столу своей мясистой рукой.— Да ему нет равных во всей стране!
— И вы думаете, что действительно есть возможность? — взволнованно спросил я.
Торчи состроил гримасу:
— Да, но за какую цену!
— Сколько же он запросил? — спросил я.
— Шестьсот пятьдесят тысяч лир.
— Он с ума сошел! — воскликнул я.— Это же грабеж!
— Знаю. Я ему так и сказал. Я заявил, что на таких условиях сделку ему не заключить. Но он ничего и слышать не хотел. Он утверждал, что сам на этом заработает только десять тысяч.
— Лжет,— сказал я.
Торчи пожал плечами.
— Возможно. Но его паспорта просто идеальны, синьор Дэвид,
— К сожалению, у меня нет таких денег.
— Может быть, та красивая синьора одолжит их вам,— хитро сказал Торчи.
— Оставь ее в покое.
— Простите, это было только предположение.
— Итак, мой план сорвался,— проворчал я, снова наполняя бокалы.— Мне придется торчать в этой стране до скончания века.
— Неужели вас так тянет в Америку?
— Там я смогу снова заняться архитектурой, Торчи. Но оставим это. Тебе когда-нибудь попадался парень по фамилии Беллини, здоровый, грубый и курит сигары?
Торчи изумленно посмотрел на меня.
— Марио Беллини? Да, я знаю его. Почему он вас интересует?
— Скажи мне, что тебе известно о нем?
— Ничего хорошего. Он бандит и насильник.
— Он сейчас в Милане?
— В данный момент, нет. Ему пришлось месяца на четыре отправиться в Рим.
— Расскажи мне о нем, Торчи, все, что тебе известно. Это очень важно.
— Беллини остановил на улице двух проституток и ограбил их... кроме всего прочего. Его метод прост и жесток: удар в темноте по голове и потом... Он ведь уже трижды сидел в тюрьме. Если бы он остался в Милане, то полиции пришлось бы удвоить патруль.
— Почему ты решил, что он отправился в Рим?
— Кто-то сказал мне об этом. Но, может быть, он и засел где-нибудь, не знаю. Во всяком случае, важно, чтобы его не было в Милане.
— Опиши мне его, Торчи.
— Он высокий,
— Что еще тебе известно о нем?
Торчи потер нос.
— Помните карманника Андре Галлио?
Я кивнул.
— Беллини убил его брата Луиджи, и поэтому ему пришлось бежать из Милана. Полиция до этого еще не докопалась.
— Почему же Галлио не обратился в полицию?
— В этом нет необходимости. Галлио принадлежит к мафии, а это значит, что стоит ему только добраться до Беллини, как тот станет трупом.
Я закурил сигарету. Неужели Лаура ничего не знала об этих историях? Мои подозрения усилились.
— А теперь мне нужно идти, синьор Дэвид. Симона уже, наверное, ждет меня. Не составите ли вы нам компанию?
Я покачал головой.
— К сожалению, у меня нет времени, Торчи. Передай Симоне привет от меня. А вопрос с паспортом я оставляю открытым.
Придя вечером на веранду к Бруно, я застал там высокого худощавого мужчину. Я сразу догадался, что это доктор Пирелли. Он окинул меня долгим испытующим взглядом.
— Это Дэвид Чизхолм, доктор,— представила меня Лаура.— Вы не возражаете, если он сейчас перенесет Бруно в кровать?
Вкатывая кресло Бруно в спальню, я чувствовал на себе взгляд Пирелли.
Сестра Флеминг уже откинула простыни на кровати.
Подкатив кресло к кровати, я вдруг вспомнил сон Лауры. До тошноты мне вдруг стало плохо.
— Он теперь переносит Бруно очень умело,— сказала Лаура доктору Пирелли.— Он гораздо лучше человека, который был у нас до него.
Показалось мне или она действительно побледнела? Ее глаза блеснули, когда она бросила на меня мимолетный взгляд.
Я откинул плед.
Бруно наблюдал за мной. Его глаза выражали замешательство и немой вопрос, как будто он чувствовал мое напряжение.
Я поднял его...
Сестра Флеминг, взявшись за спинку кресла, так резко оттолкнула его, что оно, ударившись о ночной столик, снова откатилось ко мне. Острый угол кресла сильно ударил меня под колени, и я потерял равновесие...
Лаура вскрикнула.
—- Осторожно! — закричал доктор Пирелли.
Я пошатнулся и стукнулся коленями о каменный пол. Хотя Бруно и не был тяжелым, мне было очень трудно в таком положении удержать его на весу. Но я все же смог это сделать.
Медленно поднявшись с ним с колен, я осторожно положил Бруно на кровать.
Иоанн Антонович
10. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
рейтинг книги
Барон меняет правила
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Гоплит Системы
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Назад в СССР 5
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сирота
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
70 Рублей
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Совершенный: Призрак
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
