Жан Баруа
Шрифт:
Да, душа существует! Мне достаточно было бросить один взгляд на ложе, чтобы убедиться в том, что душа оставила это тело, чтобы поразиться элементарной и несомненной очевидности этой истины!
Аббат лихорадочно сжимает его руку.
У меня начались боли; но я боролся с ними, чтобы не прерывать этого пребывания возле усопшего, которое открывало передо мной перспективу вечной жизни… Наконец слуга увел меня домой. Он тотчас же уложил меня; начался ужасный припадок… Удушье, перебои в сердце, я задыхался… Я решил уже, что пришла смерть. Тогда я воззвал к богу, вложив в молитву все силы души: но я чувствовал, что он не внемлет моей мольбе… Мне захотелось остаться одному. Жена не хотела покидать меня; я упросил ее уйти. И снова я пытался молиться, но не мог… Наконец боли утихли, я
IV
Слуга вводит Марка-Эли Люса в гостиную, в доме Баруа, в Бюи; там уже находится аббат Левис.
Аббат (идя навстречу).Госпожа Баруа поручила мне, сударь, предупредить вас, что наш больной не совсем еще оправился после последнего приступа… Он нуждается в бережном отношении…
Люс (встревоженно).Но я прошу только разрешить мне пожать ему руку. Если вы полагаете, что разговор…
Аббат (смущенно).Нет, сударь, я не думаю, что разговор с ним… на обычные темы… Словом, о том, что не требует умственных усилий…
Снисходительная улыбка Люса, в которой угадывается также и горечь.
Люс. Вы можете успокоить госпожу Баруа, сударь… Жан сообщил мне о своем обращении в католическую веру; я приехал не для того, чтобы спорить с ним…
Аббат краснеет. У него нервный тик.
(Холодно.)К тому же, у меня мало времени: я собираюсь уехать отсюда трехчасовым поездом.
Аббат (поспешно).До вокзала отсюда недалеко, если идти напрямик… Хотите, я сам покажу вам дорогу.
Жан решил подняться с постели. Он попросил, чтобы ему помогли одеться и сесть за письменный стол, который теперь находится в спальне, так как он уже не спускается вниз.
Костюм черного сукна, застегнутый на все пуговицы, висит на нем, как на вешалке. Он похож сейчас на мертвеца, которого обрядили для похорон: шея торчит из воротника; кожа на черепе натянута;
Когда Люс входит, Баруа старается угадать по выражению его лица, до какой степени болезнь изменила Жана. Но Люс приближается к нему, безмятежно улыбаясь.
Жан (сразу же).Вы хотите знать, как это произошло, не правда ли?
Люс не понимает его. Какой слабый и хриплый голос… Жан поднимает небольшое распятие, лежащее на его опустевшем письменном столе рядом с носовым платком.
Неловкое молчание.
(Упрямо.)Как это произошло? Я и сам не знаю… Но ведь это не первые «как» и «почему», на которые мы не в силах ответить! (Странно улыбается.)Invocavi et venit in me spiritus' sapientiae. [87] Уже давно я не верю ни в какие идеи…
87
Я воззвал, и дух мудрости вошел в меня (лат.)
Люс (уклончиво).Да, к вере нас приводит сердце…
Жан. Ах, друг мой, как это хорошо… Чувствуешь, что ты, наконец, проникаешь в жизнь, начинаешь видеть мир изнутри… (Быстро, словно опасаясь возражений.)И потом, нам нужно какое-то практическое решение…
Люс смотрит на него с доброй снисходительной улыбкой.
Жан еще глубже ушел в кресло. Глаза его своей неподвижностью напоминают стеклянные глаза, вставленные в восковую маску.
Люс вспоминает прежнего Баруа, который спорил, твердо стоя на широко расставленных ногах, склонив голову набок и высоко подняв брови…
Жан смотрит на него и вдруг начинает едва слышно хихикать.
Мне жаль вас, мой бедный друг… Вы все еще сопротивляетесь… Боретесь…
Люс удивлен; он мягко протестует. Но Жан упрямо продолжает усмехаться.
Вы боретесь, как это делал и я… Мне это знакомо… (Пожимая плечами.)К чему? Вы отлично знаете, что придете к тому же… (Хватает распятие и вновь поднимает его.)Видите, я покорился необходимости умереть, чтобы жить потом возле него!
В его голосе слышна тоска.
Люс смотрит на него с состраданием: он сам стоял уже на самом краю бездны и не может презирать тех, у кого, при виде ее, начинает кружиться голова. Но ему нечего сказать Жану.
Проходит несколько минут.
Люс встает.
Жан расстается с ним почти без сожаления. Между его нынешним душевным равновесием – верой – и его прошлым лежит слой новых впечатлений. Он пожимает протянутую руку. Люс очень бледен.
Жан. Да, старый друг, мы оба сеяли сомнение в душах людей. Да простит нам бог…
С тяжелым сердцем Люс спускается по лестнице.
Когда он входит в гостиную, в другом ее конце мелькает юбка поспешно удаляющейся женщины.
Люс (аббату).Могу я засвидетельствовать свое почтение госпоже Баруа?
Аббат. Не думаю, что госпожа Баруа уже вернулась… К тому же, если вы хотите пойти на вокзал пешком, то нам уже пора…
Люс не настаивает.
Погода стоит сухая и очень холодная.
Как только они выходят на улицу, аббат оборачивается к Люсу.
Ну, как вы его нашли?
Люс чуть замедляет шаг, смотрит на аббата, потом продолжает идти с прежней скоростью. Он не считает нужным скрывать от этого священника свое впечатление, как он скрывал это от Жана.
Люс. Он неузнаваем… От его интеллекта ничего не осталось: вся его духовная жизнь заключается сейчас в слабых проблесках чувствительности…
Аббат (протестующе).Вы ошибаетесь. Поверьте, он долго спорил с самим собою, прежде чем нашел свой путь!