Желание герцога
Шрифт:
— Мисс Мейхью, — он сделал шаг назад, — вы проявили невиданную расторопность. Вы ждали, что я приду?
Он ухмыльнулся, но Лиллиан даже не улыбнулась в ответ. Что он здесь делает?
— Конечно, нет, — фыркнула она, но потом смягчила тон. — Я думала, вы уже отправились на пикник.
— Мне сказали, что вы не очень хорошо себя чувствуете, — покачал головой Саймон.
Лиллиан сделала шаг назад. Неужели Саймон действительно беспокоится за нее? Это вздор! Он едва знаком с ней, и потом, она вовсе не принадлежит к категории важных гостей. Судя потому, какие взгляды
У него столько забот, так почему он продолжает преследовать ее?
— Не было никакой необходимости приходить сюда, — ответила Лиллиан, наморщив лоб.
— А мне захотелось.
От этих трех слов у Лиллиан все перевернулось внутри. Ее опять поразило то, каким искренним он казался, несмотря на все ее опасения в отношении этого человека.
— О-о, — только и смогла пропищать она, беспомощно глядя на него. — Но я надеюсь, вы здесь не для того, чтобы составить мне компанию. Это всего лишь головная боль, так что не о чем беспокоиться.
— Вся компания с моей матерью и герцогом Уэверли двинулась вперед, — пожал плечами Саймон, но не сделал ни шага назад. — Я должен присоединиться к ним, когда буду уверен, что с вами все в порядке. — Он внимательно посмотрел на Лиллиан. — Но я мог бы легко остаться с вами. Не знаю, удастся ли мне хорошо провести время, когда одной моей гостье нездоровится.
Лиллиан скрестила руки на груди. Так, это явно нарушит все ее планы.
— Останетесь со мной в спальне? Боже мой, вы действительно знаете, как погубить репутацию девушки.
У него слегка порозовели щеки, а в глазах мгновенно вспыхнуло нечто тайное и чувственное. Но он тут же снова улыбнулся, а Лиллиан возненавидела себя за то, что хотела улыбнуться ему в ответ.
— Ну конечно, не в вашей спальне. Это было бы совершенно неуместно.
Его ответ противоречил предположению Лиллиан, что он охотится за ее целомудрием. Разве настоящий негодяй не подпрыгнул бы от радости, что у него появился шанс соблазнить ее, пока в доме никого нет?
— Значит, вы предлагаете, — Лиллиан спокойно смотрела на него, — чтобы я спустилась вниз и сидела там с вами, несмотря на головную боль?
Саймон прищурил глаза, но в них не было злобы. В них блестел вызов, как и в ее глазах. Судя по оживлению, царившему у него на лице, ему доставляла удовольствие словесная перепалка с ней. К сожалению… Лиллиан чувствовала то же самое.
— Но это тоже вряд ли будет иметь смысл, — признался Саймон, тихо рассмеявшись.
И этот смех, казалось, звучал у нее прямо в крови.
— В таком случае вы хотите спуститься вниз и посидеть там, пока я буду здесь отдыхать? — Лиллиан не смогла сдержать улыбку. — Вы правы, ваша светлость, я уверена, что это поможет мне избавиться от головной боли.
— Я вижу, мой высокий титул не внушает вам уважения, — опять со смехом заявил Саймон.
Лиллиан замерла при напоминании о титуле, но все же смогла удержать улыбку на лице.
— Нисколько, милорд.
— И все же, даже если я только посижу внизу, пока вы будете выздоравливать, я хоть буду
Лиллиан округлила глаза. Кажется, остановить его невозможно. Но если он останется в доме, она не сможет вести свой поиск и будет только бродить по комнате, чувствуя его присутствие, как тяжелое покрывало.
— По правде говоря, я уже чувствую себя намного лучше, — вздохнула Лиллиан. — Может быть, мне стоит прогуляться и подышать свежим воздухом. Это пойдет только на пользу.
— Вы уверены? — переспросил Саймон, и в его глазах опять появилось искреннее беспокойство, которое так тревожило Лиллиан.
— Вполне, — кивнула она.
Саймон склонил голову набок и долго смотрел на нее изучающим взглядом.
— Да, — нарушил он молчание, — это очень хорошая мысль. Гости, вероятнее всего, идут медленно, потому что среди них есть пожилые дуэньи, поэтому мы довольно быстро сможем догнать их.
— Вот и замечательно, — согласилась Лиллиан.
Она проскользнула мимо него в коридор и попыталась убедить себя, что у нее просто не оставалось выбора, как только последовать за ним. А еще она мысленно твердила себе, что ей безразлично охватившее ее легкое волнение от мысли о том, что он так сильно хотел, чтобы она пошла с ним.
Когда Саймон предложил Лиллиан опереться на его руку, она сделала вид, что не заметила ее. Но притворство было очевидным, потому что ее взгляд целенаправленно метнулся к Саймону, и только потом она отвела глаза и направилась по коридору к лестнице. Саймону пришлось ускорить шаг, чтобы не отставать от нее. И опять эта противоречивость. Всего минуту назад их разговор изобиловал остроумными шутками, и Саймон получал огромное удовольствие от этого. Похоже, она чувствовала то же самое, а сейчас отказалась даже прикоснуться к нему. Он мог бы объяснить это скромностью молодой мисс, если бы у него не сложилось ощущение, что внутри у нее боролись между собой неприязнь и интерес.
Ему стало любопытно, какое чувство победит в итоге и узнает ли он когда-нибудь причину ее сдержанности.
Скорее всего это произойдет не сегодня, поэтому Саймон выбросил эту мысль из головы. Они спустились по лестнице, вышли из дома, и он повел ее по извилистой подъездной дороге к тропинке, бежавшей среди свежей зелени.
Они прошли совсем немного пути, но Лиллиан, похоже, немного расслабилась и теперь дышала полной грудью. Саймон делал то же самое, вдыхая свежий запах зеленой травы и мягкий ветерок поздней весны. После многих месяцев зимы в холодном душном Лондоне эта передышка приносила радость.
Лиллиан, кажется, переживала такие же чувства, потому что она на мгновение закрыла глаза и тихонько вздохнула от удовольствия. И этот вздох рикошетом словно пронзил тело Саймона. Он неловко замялся. Ему явно нужна эта женщина, если даже простой вздох может разжечь в нем страсть.
Лиллиан почувствовала, что он смотрит на нее.
— Последние несколько дней нам везет с погодой, — заметила она, покашляв. — Дороги подсохли, и совершенно нет грязи, хотя сегодня здесь уже ходили.