Железные бабочки [ Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов]
Шрифт:
— Так точно, дедушка! — поддразнила Вэла сестра.
Рики прихлопнула севшую на плечо муху.
— Всё жарче и жарче, — пожаловалась девушка. Она достала платочек и отёрла лицо. И вдруг
— Что с тобой? На платке отпечатки не твоего лица? — поинтересовался Вэл.
— Нет, но я вспомнила, что в этом платке — начало наших загадок.
— Да ну? Так что это за платок?
— Тот самый, что мы нашли тогда в Длинном Зале. Знаешь, кому он принадлежит, Вэл?
Род засопел и протянул руку за платком:
— Это мой платок. Чарити подарила мне дюжину платков с монограммами на прошлое Рождество.
— А ты обронил платок в Длинном Зале, — засмеялась Рики. — Вот с этого и начались загадки.
Вэл завидел подъезжающий автомобиль и провозгласил:
— Ну вот, все в сборе.
Рики немедленно напустилась на прибывших:
— Вернулись? Наконец-то! Руперт, Чарити, неужели вам так нужно было пропадать весь день? Хотела бы я знать, чем это вы там занимались вдвоём?
— Тебе
Рики уставилась на него, затем перевела непонимающий взгляд на Чарити. Какие у неё пунцовые щеки, подумала Рики, наверное, от жары. Чарити Биглоу из Бостона была красна как маков цвет.
И вдруг Рики всё поняла.
— Род, Вэл! — вскричала она. — Где ваши правила хорошего тона? Разве вы не видите, что Руперт привёл в дом свою маркизу?
И Рики изобразила изящный книксен в сторону Чарити, которая покраснела ещё сильнее.
Вэл склонился к руке Чарити и, поглядев в глаза новой хозяйке Пиратского Логова, объявил:
— Это и есть самая большая Удача Рэйлстоунов.