Желтый камень Зират
Шрифт:
Мартин-Перес был аланом, как и его раб, но упрямство Исангарда изумляло даже его. Плетясь следом за маленькой тощей фигурой с навьюченным на спину мешком, Мартин скрежетал бы зубами, если бы не берег силы для каждого нового шага.
На третий день Исангард выбросил из мешка оба зубила, кувалду и рукоять топора, и Мартин не сказал ему ни слова. Исангард скользнул глазами по тяжелому компасу, висящему на шее у Мартина, но промолчал, беззвучно ухмыльнувшись. Мартин в бессильной злобе дал себе клятву
Припасы подходили к концу. Мартин плохо рассчитал их расход, когда делал закупки в Аш-Шахба. Он понимал, что пускаться в такой путь вдвоем, не обзаведясь даже вьючными животными, не зная расположения колодцев, было безумием. Но до Белых Гор всего четырнадцать дней пути, так ему сказали. Мартин никак не ожидал, что будет так тяжело.
На восьмой день они увидели вдали несколько больших черных шатров. Исангард заметил их первым и остановился. Мартин налетел на него, выругался и собрался было ткнуть в шею, но тоже замер, разглядывая издалека чужой лагерь.
— Видишь? — спросил он Исангарда.
Исангард обернулся. За эти дни он так исхудал, что стал напоминать черного духа голодной смерти.
— Надеюсь, они нас еще не заметили.
— Вот еще глупости, — сердито сказал Мартин. — Это, наверное, кочевники.
Исангард скривил губы.
— Я воевал с ними.
— Только без ветеранских мемуаров, — предупредил Мартин.
— Твое дело, — сказал Исангард.
Мартин немного подумал, облизывая сухие губы. Исангард смотрел на него устало и равнодушно, не снимая мешка с плеч и всем своим видом показывая, что ждет, когда господин перестанет блажить и они снова двинутся в путь. Исангард, похоже, хотел обойти лагерь стороной и упустить исключительную возможность запастись водой и черствыми лепешками.
Мартин выпрямил спину.
— По-твоему, встречаться с ними опасно?
— Да.
— Вот оно что, — протянул Мартин и криво улыбнулся. — В таком случае, я останусь здесь, а к шатрам пойдешь ты.
— Ты мог бы зарезать меня прямо сейчас, — предложил Исангард. — Зачем все так усложнять?
— Ты пойдешь к ним, — повысив голос, повторил Мартин, — и купишь у них что-нибудь.
Исангард сбросил с плеч мешок и взял из рук Мартина деньги — шесть серебряных монет.
— Пустыня — единственное место, где я могу доверить тебе деньги, — сказал Мартин. — Здесь ты с ними не убежишь.
Исангард не ответил. Спрятав монеты в лохмотья, он неторопливо зашагал к шатрам.
Его заметили. От шатров к нему помчался всадник. Исангард остановился, приглядываясь, не блеснет ли на солнце сталь. Но всадник, судя по всему, не собирался его убивать. Еще нет.
Это был мальчик лет тринадцати, очень красивый. Он остановил коня, не по-доброму улыбаясь с седла.
— Милости Алат твоему коню, — сказал Исангард. — У меня нет оружия.
— Вижу, — с легким презрением ответил мальчик. — У тебя нет. А у меня есть.
Он рассмеялся и умчался назад, к шатрам. Исангард
Возле самых шатров чей-то голос за спиной произнес:
— Стой.
Исангард вознес безмолвную благодарственную молитву к Алат. Спасибо, что копьем в спину не ткнули.
— Повернись, — проговорил тот же голос.
Исангард безмолвно повиновался. Два года его жизни ушло на то, чтобы убивать воинов пустыни. И снова бывший наемник ощутил странное чувство — ненависть, смешанная с непонятным восхищением. Он учился у своих врагов, и бывали дни, когда готов был признаться в своем преклонении перед ними.
— Куда ты идешь? — спросил воин пустыни.
— Я иду к шатрам.
— Зачем?
— Мой господин приказал мне.
Воин покачал головой.
— Кто твой хозяин? Мы не видели каравана.
— Он один в песках ждет меня, — ответил Исангард и, догадываясь о том, что последует за подобным ответом, заранее прикрыл лицо локтем. Однако воин не ударил его.
— Может быть, ты говоришь правду, — сказал он неожиданно. — Я воевал с такими, как ты. Мне знакомо твое лицо. Ты алан?
— Нетрудно было догадаться, — буркнул Исангард.
— Я не убил тебя, когда была война, — сказал воин презрительно. — Не стану добивать.
Исангард поднял руку в жесте благодарности, и воин рассмеялся.
— Иди сюда, — сказал он и неожиданно схватил Исангарда за волосы. — Иди, расскажешь всем о храбром господине, который один пустился в путь через пески.
Он потащил Исангарда к шатрам и там с силой отшвырнул от себя. Падая, Исангард налетел на кого-то из тех, кто стоял поблизости. Его брезгливо оттолкнули. Он устоял на ногах.
Люди черных шатров были одеты одинаково. Исангард ждал, пока с ним заговорят, не решаясь догадываться, кто из них старший.
— Ты кто? — спросили его.
Краем глаза он увидел, что спрашивает высокий человек лет пятидесяти.
— Я принадлежу человеку по имени Мартин-Перес.
— Твой великий господин посылает гонца предупредить о своем прибытии?
Исангард услышал смешки и промолчал.
— Он идет сюда с караваном?
Воин, который привел Исангарда, сказал:
— Этот раб говорит, что хозяин ждет его в песках один.
— Ты думаешь, это правда? — спросил старик.
— Аланы все ненормальные, — был ответ.
Старик снова обратился к Исангарду:
— Как твое имя?
— С некоторых пор я называю себя просто Уаннек, — ответил Исангард.
Они засмеялись. Им понравилось, что чужеземец знает это мертвое слово.
— Чего же хочет от нас твой отважный господин? — спросил старик.
— Он спрашивает вас: не могу ли я купить у вас что-нибудь?
Они снова дружно захохотали.
— «Что-нибудь»? — переспросил наконец старик. — Так и велел узнать? — Он переглянулся с одним из стоявших поблизости. — Принеси ему «что-нибудь», Ильтану.