Жена архитектора
Шрифт:
– Аааа!
– одновременно вопим, и кидаемся собирать бумаги, пока они не промокли и не разлетелись по территории. Один из листов оказывается перед Эрлингом. Муж поднимает его и удивленно замирает рассматривая.
– Можно?
– я аккуратно протягиваю руку, желая забрать свою работу. Архитектор еще пару мгновений изучает рисунок глазами, а потом отдает бумагу мне:
– Что это?
Возвращаю все листы в папку и отдаю Марципанне. Она цепляется в них и прижимает к груди, будто готова защищать ценой собственной жизни. Или наоборот отбиваться папкой от врагов.
–
– Вы изучали архитектуру?
Не зная как объяснить, что действительно пять лет изучала, а потом еще много лет работала в этой сфере, я лишь пожимаю плечами и бормочу:
– Так, прочитала пару книжечек.
Эрлинг пару минут молчит, а потом решает:
– Идемте, Келли. Ночью вы точно никуда не полетите. Переночуете здесь, а утром я отвезу вас домой.
Глава 31
Марципанна постукивает коготком по папке, сочувствующе гладя на меня, но все же качает головой и взмывает в воздух.
– Засранка, - шепчу едва слышно, провожая ее взглядом. Затем вешаю на плечо сумку с книгой, о наличии которой муж пока не догадывается.
– Идите за мной, - Эрлинг подсвечивает нам путь, не услышав мой комментарий в сторону драконицы. Приходится действительно топать за ним. Низко опускаю голову и лишь иногда поднимаю глаза, осматриваясь.
– Не бойтесь, - вдруг решает заговорить Эрлинг. Он спокойно идет рядом со мной, не пытаясь отойти подальше. Заставляет меня гадать правда ли он привык к моему облику или просто притворяется. В любом случае получается у него хорошо. Я вот до сих пор на себя в зеркало смотреть не могу. Вопросительно оборачиваюсь к мужу, и он сообщает: - В доме уже все спят. Вас никто не увидит.
Это обещание действительно заставляет меня немного расслабиться. Вскоре вижу двухэтажное небольшое деревянное здание. Над входом горит одинокий тусклый фонарь, выхватывая из мрака лишь три ступени и часть террасы. Эрлинг тушит колдовской светильник и открывает для меня дверь. Неуверенно делаю шаг вперед. В холле загораются две свечи. Одна почти у дверей, вторая в середине коридора у лестницы. Задумчиво рассматриваю временное жилище.
– Проходите, - шепотом подбадривает Эрлинг и указывает на лестницу.
Вскоре я захожу в небольшую комнату. Первое, что бросается мне в глаза - две раздельные кровати. Хочется даже вздохнуть с облегчением. Ведь я нафантазировала себе роскошную кровать с балдахином, которую нам вынужденно придется разделить с Эрлингом, как бывало в большинстве романтических фильмов.
Не то чтобы я была против оказаться в постели с собственным мужем. Наблюдая как он зажигает по очереди три свечи, я поняла, что мне в мужья должен был достаться один из соседских избалованных юношей, которые не блистали ни умом, ни красотой. Или вообще умирающий дед. А рядом внезапно оказался симпатичный и перспективный Эрлинг. И я бы с радостью подсунула ему в постель ту молчаливую Келли, в которую обращалась, стоило прочитать заклинание.
Хорошее отношение мужа для меня остается непонятным. Раньше сама я часто судила людей по внешности и стилю. Даже могла перестать общаться или отказать в сотрудничестве, если мне было неприятно смотреть на собеседника. Эрлинг в этом плане меня поражает.
– Попробуйте это, - муж протягивает мне штаны, рубашку и какую-то полупрозрачную ткань, похожую на тюль. Увидев как я изучаю взглядом последнюю, он пожимает плечами: - Это все, что здесь есть. Но если…
– Нет-нет, - я поспешно мотаю головой из стороны в сторону и хватаю одежду.
– Это подойдет.
Оглядываюсь, ища за что можно спрятаться, чтобы переодеться, но в комнате ничего нет, кроме шкафа, стола, двух стульев и двух одноместных кроватей.
– Я сейчас выйду, - Эрлинг правильно понимает мое замешательство и направляется к двери.
– Сообщите, когда закончите переодеваться.
Остаюсь в комнате одна и задумчиво смотрю вслед мужу. Странный он.
Почему-то вспоминается рассказ о покойном дедушке Эрлинга, который просадил все состояние рода Моркен. Интересно как относился к родственнику Эрлинг? И почему в особняк он вернулся только после смерти деда?
Скорее скидываю испачканное платье. Вся юбка в грязи, на лифе зеленые пятна от травы, на подоле засохла глина. Меняю его на чистую одежду, которая пахнет свежестью и лавандой. Непонятная ткань при ближайшем рассмотрении действительно оказывается куском тюля. Но выбора у меня особого нет, потому повязываю ее на голове странной помесью хиджаба и фаты. Только после этого тихо зову Эрлинга. Он возвращается в комнату, бросает на меня короткий взгляд, и подходит к столу, на котором стоит подсвечник и лежат несколько папок и книг.
– В доме есть еда. Вы голодны?
– Нет, благодарю, - качаю головой, протягивая мужу одолженный мне платок.
– Это ваше…
В моем тоже звучит неуверенность. Все еще чувствую цветочный аромат женских духов. Муж принимает тканевый квадратик, небрежно отправляет его в карман и кивает мне. Он даже не акцентирует на нем внимание, а меня съедает изнутри любопытство, кому же мог принадлежать платок и почему он оказался у Эрлинга.
Глава 32
В моем положение устраивать сцену ревности как минимум глупо. Потом приходится засунуть свои вопросы туда, откуда у драконов хвост растет, и проследить за растерянным взглядом Эрлинга. Муж неуверенно смотрит на папки, которые лежат на столе.
– Хотите взглянуть?
– неожиданно предлагает он. У меня по спине пробегает дрожь. Неужели муж покажет мне документы, по которым строят новую резиденцию короля?
– Хочу!
– соглашаюсь даже прежде, чем могу осмыслить произошедшее. Мои пальцы начинают мелко дрожать от нетерпения. Впиваюсь взглядом в папки, которые Эрлинг подвигает на середину стола. Указывает мне на стул, а сам выкладывает бумаги.