Жена из прошлого
Шрифт:
Тряхнув головой, ускорила шаг, поднялась по лестнице и, чувствуя себя букашкой, крошечным насекомым по сравнению с высокими створами, вошла в храм.
Здесь царили прохлада и полумрак. В воздухе витал пряный запах благовоний, отовсюду слышался гомон. Людей действительно собралось много. Большинство сидели на скамьях, некоторые стояли в проходах, освещённых мистическим, будто потусторонним, огнём в каменных чашах. Они возвышались на пьедесталах, от самого входа до глубин зала, где в окружении всё того же бледного пламени лежал погибший коллега Делагарди.
— На
Покоя, который я собиралась потревожить.
Заскользила внимательным взглядом по храму и чуть не нырнула под лавку, напоровшись на «мужа»-ультора. К счастью, тот был далеко от меня, да ещё и увлечённый разговором с какой-то пышнотелой матроной, а потому я решила повременить с приступом паники. Справившись с порывом мимикрировать под здешнюю мебель, осторожно двинулась вперёд, продолжая обводить взглядом собравшихся. Некоторые дамы так же, как и я, прятали лицо под вуалью.
— Видишь вдову? — спросила у своей спутницы.
В отличие от Вильмы я понятия не имела, которая из этих леди сегодня хоронила мужа.
— А вон она, голубушка! — С этими словами старушка бросилась к женщине в платье из чёрного бархата, окружённой целой дюжиной гостей.
Ну вот и как к ней приблизиться? Как озвучить своё предложение, когда рядом столько сочувствующих? Опустившись на край лавки, я стала терпеливо ждать и надеяться, что мне удастся подобраться к цели.
Интересно, церемония прощания уже прошла или только будет начинаться? Как долго продлится? А главное, как мне уединиться со вдовицей?!
— Это старший сын покойного, — вернувшись ко мне, указала Вильма на высокого темноволосого мужчину. — Было ещё двое сыновей, но оба умерли в младенчестве. А вон та девчушка — младшая дочь. Поздний и, как я слышала, горячо желанный ребёнок.
Оставшийся без отца по вине страшного существа.
Я с сожалением посмотрела на девочку лет десяти, понуро сидящую на лавке. Она точно отпадает. Не стану я бередить душу ребёнка, чтобы призвать покойника. К её старшему брату не стоит и соваться: по выражению лица видно, что даже слушать не станет, сразу выставит из храма.
Оставалась вдова, к которой надо было как-то подобраться.
— Хорошо бы поговорить с ней до начала церемонии, иначе придётся торчать здесь добрых два часа. — Вильма скучающе зевнула. Её, уже перешедшую рубеж, мало волновало людское горе. — Эти прощальные церемонии всегда такие нудные.
— Не могу же я просто взять к ней и подойти, — едва шевельнула я губами и бросила опасливый взгляд на Делагарди.
Тот уже закончил общаться с объёмистой дамой и теперь разговаривал с двумя мужчинами в таких же тёмных, как и у него, костюмах. «Муж» стоял ко мне вполоборота, и я всё боялась, что вот сейчас он обернётся, встретится со мной взглядом, узнает даже под вуалью… И тогда плакали мои попытки выяснить личность убийцы.
— Такое горе… До сих пор не могу поверить,
Я скосила взгляд на сидящую слева незнакомку. Приятная на вид молодая леди с заплаканными карими глазами. Шмыгнув носом, она поднесла к лицу платок и горько продолжила:
— Мой брат не должен был погибнуть. Это так… несправедливо. Так неправильно!
— Лорд Стенбок был вашим братом?
— Старшим, — кивнула незнакомка и снова промокнула глаза краем батистового платочка. Зашептала приглушенно: — Иногда мне кажется, что я сплю и не могу проснуться. Это просто кошмар, который рано или поздно закончится. Надо только заставить себя очнуться…
Поддавшись порыву, я легонько сжала её руку в тонкой атласной перчатке и мягко сказала:
— Время всё лечит. Когда-нибудь этот кошмар действительно закончится. По-другому просто быть не может.
— Спасибо вам, — леди грустно улыбнулась. — А вы… знали моего брата?
— Нет, я не была с ним знакома, — призналась искренне и тут же, не теряя время, продолжила: — Я пришла сюда из-за его убийцы.
— Из-за… — женщина запнулась, после чего с ужасом выдохнула: — Искажённого?
Я кивнула:
— Его так пока и не поймали, и я бы хотела это исправить. Если вы мне поможете. Меня зовут Вейя. А вас?
— Эрин, — растерянно пробормотала леди.
Хотела ещё что-то сказать, но я её опередила:
— Скажите, Эрин, вы знаете, кто такие зрящие?
Помешкав, леди ошеломлённо кивнула.
— Вы — зрящая? — наконец прошептала она.
Теперь уже кивнула я и, поднявшись, протянула ей руку.
— Нам всем важно узнать, и как можно скорее, кто напал на лорда Стенбока. Он бы мог мне рассказать… Но нужно, чтобы вы помогли его призвать.
— Здесь? — Неуверенно оглянувшись на тело брата в окружении блёклого пламени, Эрин поднялась. — При всех?
— Лучше отойдём. — Я поманила её за собой, к колоннам, отделявшим главный зал от входа. Они были такими же огромными и монументальными, как и всё в этом храме. Двум маленьким женщинам не составит труда среди них затеряться.
К счастью, леди за мной пошла, хоть её явно одолевали сомнения и она не переставала оглядываться, словно мысленно спрашивала у покойного брата, а не сглупила ли.
Заведя её за дальнюю из колонн, где полумрак не хуже вуали скрывал лицо, я попросила:
— Постарайтесь сосредоточиться. На брате. Взывайте к нему мысленно. Откройте ему свои чувства. Расскажите, как вы тоскуете. Как он вам нужен.
— Вы же… — Эрин недоверчиво сощурилась. — Вы же надо мной не шутите?
— Похороны — не место для шуток и представлений. Пусть харг меня поберёт, если я вас обманываю!
Вздрогнув, она кивнула и, прижав к груди руки, послушно закрыла глаза. Вильма исчезла. Скорее всего, чтобы не отвлекать меня от, так сказать, рабочего процесса. А может, крутилась где-то поблизости, просто я её не видела. Сейчас все мои мысли были сосредоточены на Эрин и её брате, на чувствах леди, которые накрыли меня лавиной, стоило взять её за руки. Боль, тоска.