Жена изменника
Шрифт:
— Джорджи! — воскликнула она. — Заходи, мой хороший.
Энн рассмеялась, когда сильный ветер втолкнул их в таверну, и, пока она боролась с непослушной дверью, почувствовала, что тот человек у огня подошел сзади. Он тоже стал напирать на дверь, чтобы помочь ей, но его бедра при этом прижались к ней довольно плотно. Энн предостерегающе глянула на него и ловко выскользнула. Обняв мальчика, она затараторила:
— Джорджи, ты что, приплыл сюда вместе с угрями? Ты только посмотри на себя. Весь промок, хоть выжимай.
Мальчик рассмеялся с ней вместе и стал отряхиваться по-собачьи. Украдкой он взглянул на голую руку, крепко обхватившую
Взглянув в ведро и увидев, с какой силой бьется и извивается улов, Энн одобрительно прищелкнула языком:
— Ух ты, дружок! Иди-ка на кухню и скажи Мин, чтоб дала тебе устриц и хлеба. Передай, что я велела дать тебе крепкого эля, а не слабенького пива. Так-то! И пусть нальет в большую кружку на ножках и с крышкой.
Она игриво потрепала паренька за ухо, и тот снова покраснел до корней волос. С ведром в руках он отправился на кухню, а Энн пошла по залу, от стола к столу, проверяя, что лежит в тарелке у каждого и была ли еда оплачена. Она прошла и мимо временного стола, поставленного в самом дальнем от очага углу, на котором лежал один-единственный мертвый кролик с нетронутыми головой и лапами, и только маленькая красная капелька, как от укола булавкой, испачкала голые доски под шеей животного. Ей было приятно видеть, что все посетители таверны поняли предупреждающий знак и убрались подальше от этого угла залы. Мертвый кролик был знаком человека по имени Тьернан Блад, такова была одна из его шуточек. В темных закоулках и на шумных улицах Лондона Блад был известен под кличкой Рейбид, что на гэльском языке означает «страшный человек» и созвучно с английским «рэбит», то есть «кролик». Те, кому приходилось иметь с ним дело, но кто не был осведомлен о его кровавой репутации, часто допускали роковую недооценку личности Тьернана Блада, попавшись на удочку столь безобидного прозвища.
Сквозняк заставил Энн обернуться, и она увидела вошедших в таверну новых гостей. Они снимали с себя плащи и шляпы и, не церемонясь, стряхивали холодную дождевую воду на сидевших неподалеку грузчиков. Потом компания прошла прямо к столу, у которого стояла хозяйка, и она поспешила на кухню, чтобы принести им кружки с элем, заранее подогретым горячей кочергой. Люди расселись на стулья и табуреты и стали оглядывать залу, всматриваясь в каждое склоненное лицо и отметив про себя наступившую тишину. Человек у очага отвернулся, но чуть склонил голову набок, словно насторожившись и прислушиваясь, не подкрадется ли кто сзади.
Когда Энн вернулась с кружками, ее удивило, что пятое место за столом осталось свободным, и она шепотом спросила того, чья голова пришлась как раз рядом с ее локтем:
— Послушай, Брадлоу, а кого не хватает?
Он обхватил ее за бедра и притянул поближе.
— Бедняги Сэма Крауча, — ответил он. — Его последние объяснения звучали неубедительно.
— Что ты хочешь этим сказать? — прошипела она.
Брадлоу попытался усадить ее к себе на колени, но она ухватила его за большой палец и пребольно дернула вниз.
— Так дело не пойдет, — строго сказала она. — Ты знаешь, что Бладу нужны пятеро — пятеро подходящих для дела человек. И если вы не увеличите ваше число со скоростью французской болезни, придется держать ответ.
Брадлоу высвободил руку и затряс ею, как от нестерпимой боли.
— Энни, — засмеялся
Он больше не улыбался, и она глядела на его ничем не примечательное телосложение и лысеющую голову, исполосованную шрамами, которые он получил во время поножовщины, когда кожу на голове ему срезали аж до самого черепа. После драки Брадлоу натянул назад клочья кожи и заплатил одной белошвейке, чтобы та сшила их шелковой ниткой. Энн знала, что его главными достоинствами были поразительная сила и проворство, не идущие ни в какое сравнение с теми же качествами у мужчин, вдвое крупнее его. Обычно он орудовал коротким ножом, предпочитая отделывать своего клиента на близком расстоянии, но особое удовольствие он получал, когда завязывал сложнейшие узлы — одни для обездвиживания жертвы, другие для удушения. Она посмотрела на его руки: ими этот человек при необходимости вполне мог задушить и корову. Потом быстро, одного за другим, оглядела всю компанию. Ей пришлось признать, что эти четверо выглядят довольно внушительно и с ними может состязаться разве только хорошо вооруженная шайка наемных убийц. Бейкер, сидевший рядом с. Брадлоу, не выделялся ни статью, ни внешностью, хотя был довольно высок. Он сидел, вежливо помалкивая и посматривая то на свои ногти, то на посетителей. Это был профессиональный палач. Своих жертв он иногда увозил на север, в Шотландию, где еще применялись, хотя уже не повсеместно, пытки на дыбе и колесование. Энн также знала, что у него есть жена и пятеро детей, что живет вся семья в доме на улице Сент-Мэриэт-Хилл, совсем недалеко от ее таверны на Лоуэр-Темз-стрит, в двух шагах от Тауэра, где Бейкер иногда работал в поздние часы.
За Бейкером сидел Хэммет Корнуолл, прозываемый так, потому что родился в Корнуолле, хотя еще ребенком был привезен в Лондон и за городские стены более не выходил. Он был таким крупным, что носил два сшитых вместе плаща. Он никогда не задавал вопросов, никогда не проигрывал в схватках и состоял в помощниках Тьернана Блада, когда тот задумал и осуществил кражу королевских драгоценностей из Тауэра. Он один знал Блада в лицо, и о нем говорили, что он свернет человеку шею и у него даже капли пота на лбу не выступит.
Почувствовав, что Энн его разглядывает, Хэммет заговорил:
— Хватит болтать, а? Дай колбасы.
Четвертый, самый молодой, с красивой шпагой в богатых ножнах, добавил:
— И принеси что-нибудь повкуснее этих помоев. Рейнвейн или еще лучше мадеру с Канарских островов.
Он был хорош собой, но с виду слабоват, как любой титулованный молодчик, перед которым она задирала юбки, потому что они платили щедро и сразу. Однако в последнее время приходилось вести расчеты при свете, чтобы не нарваться на голландские стиверы или французские су, привезенные с какой-нибудь войны.
— А это еще кто? — спросила она у Брадлоу, большим пальцем указав через плечо на молодого повесу, как будто не слышала, что он просил выпивки подороже.
— Эдвард Торнтон, недавно прибыл с Голландской войны, — ответил Брадлоу, прильнув к Энн. — Хотя, по моему разумению, он в Нидерландах орудовал лезвием, только когда брился, — улыбнулся Брадлоу. Торнтон же напрягся, но ничего не сказал. — Но все-таки, Энни, он наш человек. — И поскольку хозяйка явно в этом сомневалась, добавил громким шепотом: — Эдвард как раз и уличил Сэма.