Жена на месяц
Шрифт:
Кормилице моей, старухе подлой
Вот я и возмутилась...
Валерио
С полным правом.
Эванта
Хоть с именем твоим такой поступок
Связать...
Валерио
Кто честь чужую не щадит.
Щадить не станет и чужое имя.
Поверь, я человек, и слаб, как все,
И сделать ложный шаг могу случайно.
Но мне ль, кто молод, сводничать бесстыдно
И продавать свои надежды?
Эванта
Верю
И
Итак, наш срок к концу подходит завтра
Валерио
Не будем же терять сегодня время
Все разъяснилось - так познаем счастье
Эванта, я не болен, не бессилен
Горячие объятия твои
Все мнимые недуги излечили,
Лобзанья - разорвали сети лжи
Длись дольше, ночь, чем та, когда Алкмена
С Юпитером всесильным возлегла;
Отсрочь восход, сокрой его лучи
Так, чтобы утро их не разыскало!
Старик Титон, прижми к себе Аврору
И, хоть зарей зардеется она,
Не отпускай ее! Свой бег замедли
В передрассветном небе, Колесница!
А если день, увы, наступит все же,
На нас украдкой взоры не бросай,
Завистливое солнце, враг влюбленных!
Эванта
В постель, и пусть нам эта ночь подарит
Все счастье, все утехи.
Входят Каструччо и стража.
Каструччо
Погодите.
Король мне приказал вас разлучить
Вот приговор - заутра вы умрете.
Валерио
Я повинуюсь. Встретимся мы с ней
На небесах, где короли не властны
Каструччо
Прошу меня понять: я верен долгу,
Но вас я чту, синьор, и я вам друг.
Валерио
Спасибо.
Эванта
Передайте государю:
Кто горести изведал в жизни, тот
В раю по смерти радость обретет.
Уходят.
АКТ ПЯТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Келья в монастыре.
Входят Марко и Руджо.
Руджо
Вы написали коменданту?
Марко
Да.
Я заклинал его не быть жестоким.
Поведал, как Валерио мы ценим,
И пригрозил ему судом небесным.
Коль он земного избежит.
Руджо
Каструччо
Нас королю не выдаст?
Марко
Он упрям
И по натуре грубоват, но честен
И чтит Валерио.
Руджо
Как наш Альфонсо?
Ох, наконец-то отлегло от сердца
И страх исчез!
Марко
Здоров, как я, наш принц
Спас негодяй его, убить пытаясь,
Смертельный яд вернул ему здоровье.
Руджо
Какое чудо!
Maрко
Так же мнил и я,
Пока
Целебным средством оказался яд.
Он действием своим парализует
Холодные туманные частицы,
Которые на мозг давили принцу
И сами были ядом для него.
Последние, с отравою столкнувшись.
В борьбу вступили с нею и в себя
Впитали страшный жар, что ею вызван,
Не дав ему проникнуть в кровь больного
Руджо
Не жалость негодяя - перст господень
Спас принца.
Марко
Да, Альфонсо бы погиб.
Когда бы охлаждающее зелье
Принес злодей.
Руджо
Вот комендант дворца.
Входит Каструччо.
Марко
Прошу!.. Как чувствует себя ваш узник?
Каструччо
Он убежден, что будет смерти предан,
Но кожу пусть с меня сдерут живого.
Коль я такую подлость допущу!
Я королю слуга, но не сообщник.
Как принц? Могу ли на него взглянуть я?
Марко
Конечно. Вы надежный человек.
Входят Альфонсо и монахи.
Альфонсо
Отцы, хвала творцу! Я исцелился!
Каструччо
Он вновь заговорил!
Альфонсо
Легко дышу я,
Ничто мне здраво мыслить не мешает.
Я людям рад. Каструччо!
Каструччо
Государь!
Синьоры, дайте мне разочек в зубы,
Чтоб убедить меня, что я не сплю.
Альфонсо
Каструччо, помню я, что ты всегда
Слыл человеком честным и достойным,
А я лишен был общества людского
И долго спал - не жил. Поведай мне.
Что нового есть в нашем странном мире
Каструччо
Ваш брат погибший - для добра он умер
Быть перестал монархом для меня.
Я присягаю славному Альфонсо,
Законному наследнику престола
Марко
Тсс! Пусть не слышит даже воздух тайну,
В которой - наше счастье. Скройтесь, принц
Свершило чудо небо всеблагое,
Рукой врага вернув здоровье вам.
То добрый знак, и он сулит вам счастье
Но чтоб наш неумеренный восторг
Вас не подвергнул горшим испытаньям.
Прошу вас удалиться в вашу келью.
Пусть все о вас на время позабудут.
Что станет с вами, коль король, ваш брат.
Узнает, прежде чем собрать успеем
Мы силы для защиты жизни вашей.
Что вы опять здоровы и по праву
Намерены занять престол? Как нас
За безрассудство и неосторожность
Осудит каждый честный человек!