Жена по обмену
Шрифт:
— Ты клялась почитать меня и слушаться! — напоминает муж. Подходит к панно из веток, которым любовался мгновение назад. Судя по выражению лица, собирается сорвать со стены, чтобы в комнате не осталось ничего, к чему прикасалась рука куртизанки. Или это такой способ проучить меня за дерзость?
— Сделаешь это, и я никогда больше не стану ни твоим другом, ни любовницей, — обещаю ровным голосом, хотя внутри меня бушует буря. — Вещи не становятся хуже от того, что их сотворили руки униженной девушки.
Хэл убирает руки от панно, но вновь отдает приказ:
— Чтобы я
Высказавшись, одевается и уходит прочь. Сбегает, вместо того чтобы спокойно обсудить ситуацию и сделать верные выводы.
— Черт тебя подери, Хэл, — бормочу, глядя на закрывшуюся за ним дверь. — Какой же ты непробиваемый!..
Он не возвращается до того момента, как настает пора идти на выставку Инке. Собираемся, не перекинувшись и парой фраз. Даже Мина, пришедшая помочь мне собраться, замечает, насколько накалена обстановка. Не пытается меня расшевелить, просто укладывает волосы и подает платье из темно-синей парчи. Помогает закрепить на голове изящную шляпку — день солнечный, а лицо сати не должно выглядеть загорелым.
— Спасибо, Мина, ты можешь идти, — отпускаю ее и ловлю сочувствующий взгляд.
— Приятного вечера, — она кланяется вошедшему Хэлу, потом мне. Выбегает так шустро, будто боится, что гнев верховного жреца обратится и на нее.
Хэл с каменным лицом подает мне руку и выводит во двор, где нас уже ждет карета. Только там, под мерный стук колес, решаюсь разрядить обстановку:
— Где ты пропадал так долго?
— Думал! — рычит он и не смотрит в глаза. Усердно делает вид, будто пейзаж за окном гораздо интереснее, чем разговор с женой.
— И что придумал? — все же уточняю я. Незаметно скрещиваю пальцы на удачу.
Вдруг случится чудо, и Хэл изменит решение. Быть может, позволит мне видеться с Лией. Или вообще найдет способ сделать ее жизнь не такой невыносимой. Хотя… пока такие вопросы может решать только Инке. А верховный жрец вряд ли заинтересуется жизнью каких-то там куртизанок. Вот оружие — это да, нужная вещь в Аланте.
Горестно вздыхаю от собственных мыслей. Не свожу напряженного взгляда с Хэла.
— Пока ничего нового, — все же удостаивает ответом Хэл. — Ты должна понять, что твой поступок накладывает тень и на меня. Не давай лишний повод Инке усомниться в моей кандидатуре.
Точно, для Хэла отбор еще не закончен. Но разве это повод лишать жену общения с единственной подругой? В конце концов, всегда можно списать мои походы в район куртизанок на благотворительность. Ведь женам главных жрецов это позволено? Возможно, мне бы удалось хоть как-то привлечь внимание других жителей Аланты к решению этой проблемы?
— Поговорим об этом позднее, — заключает Хэл.
Карета въезжает в распахнутые ворота парка, где Инке и устроил выставку. Верховный жрец, в сопровождении свиты и стражников, хвалится перед прибывшими гостями трофеями.
— Вот и Хэл с Тамани! — подзывает нас жестом руки. — Как вам мои сокровища? Что больше привлекло внимание?
Признаться, мне не по себе в
— Магические метательные снаряды семьи Алирно, пожалуй, самые мощные, — с воодушевлением произносит Хэл. — Наши механики знают толк в оружии.
— А тебе, Тамани, что кажется наиболее впечатляющим? — довольный похвалой сына, обращается ко мне Инке.
Глаза старца азартно блестят. Он похож на мальчишку, которому подарили на Рождество множество новых игрушек, которыми он хвастает перед товарищами. Вот только увиденное мною — вовсе не игрушки. Они могут принести смерть миллионам. Потому я не испытываю никакого воодушевления, ничего, кроме недовольства.
— Пожалуй, здесь не хватает одного экспоната, — задумчиво произношу и обвожу придирчивым взглядом пространство вокруг. — Слышала, оружие Гекты не имело себе равных.
— Это всего лишь легенда, — смеется Инке. — Если бы оно существовало в действительности, уж я бы до него добрался. Ни в одном из миров не существует ничего подобного. Народу Аланты нечего бояться, мы в любое время сможем дать отпор — хоть недругам из-за моря, хоть пришельцам из других миров.
Я бы на его месте не была так уверена. В моем мире уже создали то, что может погубить Аланту, уничтожить, стереть с лица земли. И ни магия, ни игрушки Инке не помогут спастись механикам и магам.
— О чем задумалась, дитя? — вопрошает Инке. — Судя по лицу, тебе есть что сказать.
— Вы действительно хотите это знать, верховный жрец? — почтительно переспрашиваю я.
— Непременно! — радуется он, еще не зная, какой облом его ждет. Сати умеют рассуждать не только о моде и вышивке, но и вещах, гораздо более серьезных.
— Я приказываю говорить! — требует Инке.
Делает три шага по направлению ко мне. Становится напротив, что означает высшую милость и расположение.
— Мне не хочется расстраивать вас, но в других мирах может существовать оружие, которое окажется сильнее того, чем владела Гекта, — предупреждаю я. — Оно не обращает людей в камень, а превращает в пепел все, чего коснется. И даже магия не сможет противостоять этой силе.
Низко опускаю голову, боясь увидеть ярость Инке. Слышу, как по толпе приглашенных прокатывает рокот. Все смолкает, и я слышу, как часто бьется мое сердце.
— На колени! — приказывает Инке.
Падаю ниц у его ног. Застываю в смиренной позе, жмурюсь от блеска туфель великого жреца, расшитых драгоценными каменьями.
— Не губите ее, верховный жрец! — Хэл опускается рядом. — Она не ведает, что творит!..
Вообще-то прекрасно ведаю. Не могу смолчать, когда правда прет из меня, как дрожжевое тесто из кадушки. И все же благодарна Хэлу за попытку спасти от гнева Инке. Ведь муж мог попросту отказаться от меня. Или пообещать наказать за дерзкое и недостойное поведение. К примеру, заточить в монастырь.