Жена самурая
Шрифт:
И Дзёкио выявила среди придворных дам главную конкурентку. Красивая, волевая кузина Миобу имела то же воспитание и те же устремления, что и Дзёкио. Они обе были наложницами императора.
— Двор похож на пчелиный рой. Двух маток в рое не бывает. Одна должна исчезнуть.
У Цзэцянь безжалостно расчищала себе путь к власти. Она приказала утопить в чане с вином мать императора Гао Цзуна. Она казнила несколько сотен представителей правящей династии Тан. Она умертвила собственную дочь из опасения, что
Экзамен состоялся во время паломничества, в горном храме. Дзёкио запиской пригласила двоюродную сестру для конфиденциального разговора в павильон над пропастью. Точное движение — и Миобу разбилась насмерть. Заплаканная Дзёкио сообщила, что подлая кузина из ревности пыталась столкнуть ее со скалы, а она защищалась. Поскольку свидетелей не нашлось, все поверили Дзёкио. Она вышла замуж за императора.
— Используй его лень в своих интересах.
Постепенно госпожа Дзёкио переняла обязанности императора. Ей вообще везло — первенцем оказался сын.
— Прежде чем сделать следующий ход, убедись, что ребенок жизнеспособен. Мать мертвого наследника — ничто.
За двенадцать лет принц ни разу не чихнул. И Дзёкио уговорила мужа уступить ему трон. Священное зеркало, алмаз и меч — императорские регалии — перешли к Томохито. Дзёкио поднялась по иерархической лестнице выше всех придворных дам. Не жалея сил и времени, она ковала из сына орудие для достижения заветной цели — обретение реальной власти над Японией.
Отрезвил ее возраст. С годами она осознала, что одной воли мало для претворения мечты в жизнь. Бакуфу выделяло мизерные суммы на содержание двора. У императорской семьи были миллионы преданных сторонников, но не было средств на то, чтобы сплотить их в армию и свергнуть существующий режим. Дзёкио была в отчаянии: неужели она родилась, училась, нарушала законы и обычаи только для того, чтобы командовать жалкой кучкой придворных?
— Разочарование — источник творчества. Не можешь перепрыгнуть реку — строй мост.
Дзёкио с головой ушла в новое предприятие. Оно даже нравилось ей. И тут ее подвело собственное тело.
— Ни за что не поддавайся любви! Мужчина — это конец женщины!
Левый министр разбудил в ней потребность, которую она не желала знать в погоне за мечтой, и показал, что секс служит не только для воспроизведения потомства, но и для наслаждения. Она влюбилась без памяти и потеряла бдительность. Она доверилась Коноэ, а он ее предал.
— Ах, как я обманулась! — пожаловалась подруге Дзёкио. — Мне не следовало верить Левому министру.
— Никогда не трать время на сожаления по поводу прошлого, — безмятежно отозвалась У Цзэцянь; глаза, украшения
Так и было вначале. Убийство Коноэ спасло Дзёкио от разоблачения и наказания и защитило ее великое предприятие. Но потом появился Сано, и опасность вернулась.
— Я полагала, Коноэ унес в могилу мою тайну. Однако он оказался замешан в таких делах, о которых я не имела понятия. Сёсакан раскопал их и скоро доберется до моих дел. Его ничто не остановит, кроме смерти. Покушение лишь подстегнуло в нем охотничий азарт.
— Глупо ты поступила, оказав содействие госпоже Рэйко. Теперь есть единственный способ уберечь себя и сына: свернуть дела и затаиться, пока сёсакан не уедет из Мияко. Бери пример с меня.
Китайская императрица сорок один год ждала своего часа, копила силы, постепенно заменяя чиновников Гао Цзуна людьми, преданными ей. И тем не менее Дзёкио не могла принять совета У Цзэцянь.
— Я не могу, — призналась Дзёкио. — Наступил критический момент. В это предприятие я вложила всю душу, все деньги и надежды. Если я не пойду вперед, то проиграю.
У Цзэцянь помрачнела. Она сама в итоге проиграла. Когда ей было восемьдесят три года, один из сыновей заставил ее отречься от престола в пользу Танской династии.
— Я буду продолжать, — решила Дзёкио.
Китаянка недовольно поджала губы.
— Могу ли я рассчитывать на твое благословение? — скромно спросила Дзёкио.
— На благословение — да, на одобрение — нет, — отрезала У Цзэцянь. И тысячелетнее небытие не сумело укротить ее властный нрав.
— Нельзя ли узнать, что меня ждет в будущем?
Образ императрицы начал блекнуть.
— Твой путь полон опасностей, и ты решила идти по нему вопреки моим советам. Будущее неясно; добро и зло одинаково возможны. Желаю тебе счастья, потому что теперь ты предоставлена самой себе. До свидания в ином мире.
— Подожди! — вскричала Дзёкио.
Но У Цзэцянь исчезла; свеча догорела. Дзёкио с грустью закрыла алтарь. Мир изменился со времен У Цзэцянь. Больше китайская императрица не может направлять ее.
Она помолилась, чтобы судьба не привела ее на плаху за убийство и измену.
28
Канцлер Янагисава готовился присутствовать на казни ёрики Хосины. Раздался стук в дверь. Янагисава отозвался:
— Войдите.
Появился, кланяясь, начальник охраны:
— Простите, досточтимый канцлер, но я должен довести до вашего сведения: ёрики Хосина пропал.
Янагисаву словно громом поразило; сердце молотом забухало по ребрам.
— Что значит «пропал»? Он же под замком в полицейском управлении.