Жена завоевателя
Шрифт:
– От какого рыцаря?
– Мне позволили только сказать вам, что вы его не знаете.
– В чем состоит послание?
Ричард рывком выхватил сумку, висевшую на боку, и вытащил скомканный свиток пергамента.
– Мой господин просил сказать, что если по прочтении письма вы не пожелаете услышать больше, то не должны таить зла на меня.
Он сделал глотательное движение, и вид у него был такой, будто он проглотил клопа.
– Чтобы вы не заставляли меня съесть это письмо.
Гриффин бросил взгляд на пергамент:
– Должно
– Да, сэр, – согласился Ричард с серьезным видом.
Гриффин оглядел замызганную печать, сломал тяжелый красный воск и развернул пергамент.
«Милорд!
Мне стало известно, что вы двинулись на север, чтобы захватить «Гнездо» и все окрестные земли. Я набрел на некую вещь, которая, возможно, вас заинтересует. Или которая вам потребуется. Это маленькая вещица, как раз такая, что входит в замочную скважину. Юному Ричарду отдан приказ дождаться вашей победы и тогда передать вам это послание. Сдержите свой гнев и обратите ваше презрение не на него, а на меня.
С благодарностью, ваш Божьей милостью Некто, имеющий то, чем вы, возможно, захотите обладать».
В груди Гриффина будто забил молот. Будто он все время сдерживал себя, хотя такая перспектива маячила на краю его сознания, а теперь вышла наружу.
Конечно, это могло оказаться хитростью, ловушкой. Со стороны того, кто знал слишком много.
Он посмотрел на юношу:
– Где твой господин?
На лбу Ричарда выступили крошечные капельки испарины.
– В Ипсайле-на-Тайне, милорд, – пробормотал он, запинаясь. – В таверне «Красный петух». Ожидает вашего ответа.
– Ожидает меня?
– Да, милорд, если вы согласитесь…
Гриффин был уже на полпути к двери.
– Будь готов, Ричард. Мы едем.
Он распахнул дверь комнаты и столкнулся с Александром.
– Мне надо кое-чем заняться, – сказал он и хлопнул Александра по спине.
Александр бросил тревожный взгляд на Гриффина, потом на Ричарда, который шел сзади и гудел что-то неразборчивое как пчела.
– Пусть мои телохранители будут готовы, – сказал Гриффин. – Я еду в Ипсайл-на-Тайне.
Алекс бросил на него потрясенный взгляд:
– Язычник, в Ипсайл? Но зачем?..
Гриффин уже шагал по коридору, бросая через плечо распоряжения:
– Отправляемся через час. Рацион на сорок человек готов. Отозвать тридцать мужчин с полей и поместить на стены в полном вооружении. Поднимайте людей Эверута.
Он стремительно прошагал через огромный зал. За ним по пятам проследовали Александр и Уильям.
– Накормите юного Ричарда и дайте ему свежую лошадь. Он поедет с нами. Скажите Фальку, что он мне тоже нужен. Алекс, надо, чтобы ты оставался здесь.
Александр мгновенно подобрался, будто конь, поводья которого натянули. Гриффин остановился с ним рядом.
– Язычник, – сказал Алекс, и голос его прозвучал тихо, но решительно. – Я должен быть рядом с тобой. Особенно если это хоть
– Но и в «Гнезде» должен оставаться кто-то, кому я доверяю, Алекс. Мы прибыли сюда недавно, и потребовалась целая армия, чтобы проникнуть в замок. Я не могу оставить его без защиты. Людям надо разъяснить их обязанности. Ими надо руководить, отдавать им приказы и следить за их исполнением. Отсутствие Соважа не должно ощущаться. Разве я могу это доверить кому-нибудь, кроме тебя?
Горло Алекса сжалось. Он с трудом сглотнул, опустил глаза и покачал головой:
– Нет, милорд. Я присмотрю за всем.
Гриффин хлопнул его по плечу, поспешил к выходу и распахнул дверь ногой.
В зал хлынул солнечный свет.
Глава 17
Фальк и Гриффин стояли на подернутой льдом луже и смотрели ка грязную дверь таверны «Красный петух».
– Я бывал и в худших переделках, – заявил Фальк.
– И я бывал, – ответил Гриффин так же убежденно.
Ночь была холодной и темной.
В щелях ставен, защищавших окна таверны, мелькали огоньки свечей. Временами оттуда доносились взрывы громкого смеха, потом кто-то открыл дверь и, спотыкаясь, вывалился наружу.
Гриффин посмотрел на Фалька.
– По крайней мере, они смеются, – заметил Фальк угрюмо.
– Да. Но над чем?
Они вошли внутрь. Общая комната таверны была просторной, и ее заполняли подвыпившие, бедно одетые мужчины в грязной одежде. В комнате размещалось десятка полтора столиков, расположенных в беспорядке, а по всей длине левой стены растянулась стойка, за которой двое мужчин обслуживали посетителей.
За восемнадцать лет гражданских войн на границе между двумя враждовавшими станами у мужчин Ипсайла развилось чувство общности. Гриффин и Фальк были чужаками, и потому их встретили настороженно, почти враждебно.
Гриффин не счел нужным просветить их насчет того, что на самом деле он их лорд.
Они с Фальком обменялись взглядами, потом Гриффин, стараясь не наступать в грязные лужи на полу, проложил путь к пустому столу, сел на скамью спиной к покрытой жирной копотью стене и стал ждать Фалька, свернувшего к трактирной стойке.
Фальк подошел, держа в руках три пинтовые кружки эля и опустился на скамью рядом с Гриффином, звякнув тяжелыми доспехами.
Одну из кружек он придвинул по столу к Гриффину с такой силой, что часть жидкости расплескалась на стол. Гриффин сделал большой глоток эля из своей кружки.
– Гмм… – Эль был достаточно крепок.
В этот момент к их столу приблизилась фигура.
– Милорд, – сказал пришедший, понизив голос, – вы приехали.
– Называй меня Язычником, – поспешил поправить его Гриффин.
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
