Женить принца
Шрифт:
– Нет, – признал герцог. – Не из-за этого. Просто… год назад… Если бы его величество не вспомнил о том, кому обязан жизнью и не отменил бы приказ…
– Вы бы устранили Хелен?
Герцог опустил голову. Эта мысль до сих пор не давала покоя секретарю его величества. И сегодня, год спустя, он бы узнал, что она не виновна.
– Ваше высочество! – в конюшню вломились стражники. – Ваше высочество, вы – целы?
Герцог Скалигерри с интересом посмотрел на наследника престола. Тот мог сейчас заявить, что королевский
Принц Патрик отвлёкся от своих мыслей. И с недоумением посмотрел на замерших королевских стражников:
– Что вам здесь надо?
– Мы… – растерялись те. – Ваше высочество…
– Вы мешаете моей беседе с его сиятельством!
– Прощения просим.
Принц насмешливо посмотрел на герцога:
– Готов поклясться чем угодно – вы подумали, что я прикажу вас арестовать.
– Такая мысль мелькнула, – не стал отрицать Скалигерри.
– Я хочу помочь, – вдруг сказал принц.
– В чём именно?
– Если речь пошла об устранении герцогини Адорно, то у вас с отцом были какие-то улики, достаточно весомые. Вы же не знаете её хорошо. И могли не понимать, что будь затея с приворотом её собственной, то я бы уже год как был женат.
Герцог поклонился.
– И вся эта безумная затея с моей женитьбой… – продолжил принц.
«Ну, надо же! – пронеслось в голове у королевского секретаря, – его высочество начал использовать голову, чтобы думать! Не напрасно мы собрали во дворце сто девиц!»
– Вы кого-то ловите. Используя меня, как приманку. Я прав?
– Ваше высочество, я в восхищении, – совершенно искренне улыбнулся герцог и развёл руками.
– То есть, я прав.
– Да, мой принц. Вы правы. Я могу рассчитывать на вас?
– Конечно. Более того, я не желаю, чтобы меня использовали в тёмную.
– Вы бы всегда так здраво рассуждали и предлагали помощь, а не… – вырвалось у секретаря.
Принц усмехнулся:
– Меня, в отличие от вас, никогда не привлекали к государственным делам. То слишком молод, то – «ещё успеешь».
– А вам бы этого искренне хотелось?
– Всё лучше, чем…
И принц нервно дёрнул подбородком в сторону дворца.
– Тогда начнём?
Глава 8
– Гром! Мой красавец! – Хелен подошла к любимцу отца. – Ты почему не в конюшне?
Конь добродушно ткнулся девушке в плечо. Его горячее дыхание было таким искренним, таким… настоящим. В том, что Гром рад её видеть, можно было не сомневаться. Как же хорошо… После всех этих приторных, лживых взглядов. Полуулыбок. Полунамёков… Зельевары, как же она устала! А ведь всё ещё только начинается.
– Потому что Патрик… какой-то странный, – раздался голос сестры. Та стояла возле куста
– Где ты умудрилась наткнуться на принца?
– Да так…
Сестра закатила глаза и Хелен поняла, что правды не дождётся.
– Слушай, может, мы просто поговорим с ним. И объясним, что ты – это ты?
– Нет! – упрямо поджала губы Дария.
– А идея хорошая, – раздался в сумерках всё тот же бархатный голос. – Найдите его высочество и объясните ему всё.
– Ваше сиятельство! – недовольства в голосе старшей сестры было столько, что Дария с любопытством на неё посмотрела.
Обычно Хелен держала свои симпатии и антипатии под контролем. Настолько, что казалась бесчувственной.
– Добрый вечер, дамы.
Герцог Скалигерри подъехал к герцогине Адорно и её сестре. Гром недовольно покосился на лощёного жеребца. Тот ответил ему презрительным взглядом, издав короткое злобное ржание.
Хелен отвернула морду Грома, зашептала ему, что он – самый лучший. Скалигерри отъехал подальше, соскочил с коня и укоризненно посмотрел тому в глаза. Рыжий опустил голову и обиженно фыркнул.
– Значит, вот кого разыскивает принц Патрик? И, должен признаться, весьма настойчиво! Не сегодня-завтра приходящие слуги доложат об этом его высочеству.
Хелен вздохнула, Дария упрямо поджала губы.
– Вы уже поужинали? – личный секретарь его величества ласково потрепал по холке своего любимца. – Время-то позднее.
– Я только что пришла, – с вызовом ответила Хелен.
Герцог посмотрел на неё с усмешкой.
– Так что же мне делать с Громом? – вмешалась Дария.
– Вы можете поставить его в мои конюшни, – предложил Скалигерри. – Мой особняк – неподалёку отсюда. Как раз на границе с королевским парком.
– Нет!
– Дария! – простонала старшая сестра. – Что ты затеяла? Зачем тебе Гром?
– А конь и вправду хорош.
У герцога беспричинно было отличное настроение.
– Хелен… – младшая сестра молитвенно сложила руки и уставилась на сестру. – Ты же можешь его зачаровать?
– Каким образом? Превратить в кузнечика?
– Нет. В коня другой масти… не похожего на Грома!
– С пятью ногами?
Конь недовольно фыркнул.
– Прости, Гром, – погладила его Хелен. – Шутка неудачная, признаю.
– Дворец не идёт тебе на пользу, – нахмурилась Дария. – Ты превращаешься в язву!
– Девочки, не ссорьтесь! – вырвалось у Скалигерри. Девушки из рода Адорно слаженно шагнули к нему. Королевский секретарь отошёл назад и примирительно поднял руки вверх.
– Моего Огня, – он кивнул на чистопородного скакуна, – хорошо знают в королевских конюшнях. И если к нему приставят нового пажа, а я… скажем, заведу ещё одного… На это не обратят внимания. Особенно в той суматохе, что сейчас происходит во дворце.