Жестокий роман (Том 1)
Шрифт:
– Вы правы, - согласился Джо. Имена действительно впечатляли. Один Дэвид Монтегю чего стоит!
Пирс Виндзор, несомненно, проявил редкий талант импресарио.
– Любопытно, почему вы переключились с актерской деятельности на режиссерскую? - вдруг спросил Джо, искренне заинтересованный.
– Это не совсем так, мой друг, - возразил Пирс. - Я уже много лет занимаюсь режиссурой. Вы должны знать, что я поставил несколько спектаклей, хотя до этого никогда не занимался мюзиклами. Но при этом я всегда остаюсь актером и играю даже в спектаклях,
– О, конечно, - проговорил Джо, стараясь не раздражать собеседника.
В этот момент на пороге появилась Табита Левин.
Она выглядела почти так же, как и прежде.
– Пирс, дорогой, фотограф просит нас пройти на кухню. Ты можешь сейчас это сделать?
– Конечно, - ответил тот. - Джо, выпейте еще немного вина. Я постараюсь не задерживаться.
– Благодарю. - Джо налил себе немного тоника и уставился в окно. Сад был просто великолепный, но слишком уж ухоженный. Даже цветы казались ненатуральными, словно их раскрасили. Джо вошел в комнату и направился к книжным полкам, на которых стояли обычные для людей такой профессии книги биографии актеров, монографии по искусству, собрания сочинений Диккенса, Троллопа и других классиков. На самой верхней полке Джо увидел знакомую обложку своей книги "Скандалы".
Удивленный Джо взял ее и внимательно осмотрел.
Казалось, ее не раскрывали. Заглянув в оглавление, Джо открыл страницу, посвященную Брендону. Вдруг из книги выпал листок бумаги. Подняв его, Джо увидел неровные, прыгающие буквы: "Пирс, неужели ты не рад, что избежал подобной участи? Это довольно забавное чтиво. Наслаждайся! Счастливого дня рождения. С любовью, Джунивер".
Что же это значит? Сдается, подумал Джо, что Джунивер Виндзор знает кое-что интересное о своем муже.
Надо непременно поговорить с ней.
***
Ему удалось без особого труда отыскать ее адрес в справочнике. Она жила недалеко от Кардиффа и работала на местном телевидении, занимаясь театральными обозрениями. Джо тут же позвонил на студию и попросил передать, ей, чтобы она перезвонила ему.
Прошла неделя. Он был по уши занят, работая над очерком о жизни Пирса Виндзора, и вскоре потерял надежду на встречу с его женой. Но однажды вечером в его квартире раздался телефонный звонок, и он услышал глубокий голос, какой бывает только у профессиональных актрис.
– Мистер Пэйтон? Это Джунивер Дэвис.
– Мисс Дэвис? - обрадовался Джо. - Как хорошо, что вы позвонили.
– Я не могла отказать себе в таком удовольствии, - весело сказала она. - Я даже солнце могу утомить своей болтовней.
Джо рассмеялся:
– Вы говорите, как.., дайте подумать.., как Дилан Томас.
– Нет, нет. Никогда не догадаетесь. Эта фраза принадлежит некоему Кори. Держу пари, вы никогда не слышали о нем.
– Правда, - согласился Джо.
– У меня давняя привычка говорить цитатами. Итак, чем могу вам помочь?
– Я журналист, как вы уже, наверное, догадались, - осторожно начал Джо. - Мне нужны две вещи:
"Санди таймс". Я уже много узнал о нем, но мне не хватает сведений о вашей совместной жизни с Пирсом. Не могли бы вы поделиться со мной такой информацией?
На другом конце провода наступила гробовая тишина. Джо даже подумал, что она ушла.
– Я не могу сообщить вам никаких грязных историй, - сухо отозвалась Джунивер через минуту. - Я уважаю Пирса. Мы расстались друзьями, и я не хочу портить с ним отношения. К тому же я ценю дружбу с ним, а дружба - это любовь без крыльев.
– Байрон!
– Молодец, - обрадовалась она тому, что он узнал цитату. - И все же нам есть о чем поговорить, мистер Пэйтон. Кстати, мне очень понравилась ваша книга о скандалах. Я даже подарила ее Пирсу в день рождения.
– Неужели? О, как это мило с вашей стороны! - воскликнул Джо, почувствовав учащенное сердцебиение. - А почему вы решили, что она понравится ему?
– Я подумала, что он с интересом почитает о ранних годах Голливуда. Он был... О, черт возьми! Мне нужно бежать в студию. Извините меня. Я позвоню вам, когда у меня будет время.
– Пожалуйста, позвоните. Мне очень интересно поговорить с вами. И не думайте, что мне нужны какие-то грязные сплетни, - честно сказал Джо.
– Грязные сплетни нужны всем журналистам, - глубокомысленно заметила Джунивер и засмеялась. - Признайтесь, все эти штучки насчет театральных программ - только предлог?
– Нет, - твердо ответил Джо, - не испытывая никакого желания врать ей. Она почему-то понравилась ему.
– Надеюсь, что так, - сказала она. - В любом случае я позвоню вам.
Школа в Эбботс-Парке, которую когда-то посещал Пирс, была открыта. Директор, любезный и словоохотливый, сказал, что мистер Джефриз, при котором учился Пирс Виндзор, давно умер.
– Но вам поможет наша воспитательница. Ее мать работала в этой школе в то время, когда здесь учился Пирс Виндзор.
– Это было бы прекрасно, - обрадовался Джо.
Миссис Грегсон сразу же сказала, что хорошо помнит Виндзора, как, впрочем, и других мальчишек из его класса.
– Он был замечательным мальчиком, хотя с трудом сходился со сверстниками и не имел склонности к спорту, что тоже затрудняло его контакт с другими детьми. Думаю, что его постоянно дразнили и обижали. Он часто плакал, но все это подготовило его к реальной жизни. Однако ему понадобилось для нормальной адаптации больше времени, чем другим школьникам.
– Конечно, - отозвался Джо со злорадством, представив себе сопливого мальчишку, которому доставалось от одноклассников. - Он участвовал в школьных спектаклях? Как по-вашему, он уже тогда подавал большие надежды?