Жестоко укушенная
Шрифт:
«Город» — помпезное кафе в Лупе [70] , которое регулярно возглавляло ежегодные списки «лучших заведений». Для светских львов и львиц это то место, куда можно выйти и на людей посмотреть, и себя показать. Столик в таком заведении требовал предварительного заказа за неделю вперед. Ну, только если ты кого-то не знаешь… или не приходишься дочерью Джошуа Мериту. Свинина сальтимбокка [71] ? Да, пожалуйста.
В моем представлении Селина никак не вписывалась в Уличный Фестиваль.
70
[70] Чикаго Луп— деловой центр Чикаго, где расположены биржи, главная торговая улица Стейт-стрит, улица Ласалль, называемая чикагской Уолл-стрит, Мичиган-авеню, считающаяся красивейшей улицей города, часть которой — «Великолепная Миля» — славится фешенебельными отелями, ресторанами и магазинами.
71
[71]Сальтимбокка ( итал. Salt' im bocca!, букв. «прыгни в рот!») — популярное во всём мире блюдо римскойкухни. Сальтимбокка представляет собой тонкий шницельиз телятиныс ломтиком прошуттои шалфеем. Также вместо телятины иногда используют свининуили куриное мясо. Мясо маринуется в вине или солёной воде в зависимости от региона и личных предпочтений.
— Во сколько?
— В одиннадцать.
Я посмотрела на часы. Без пятнадцати десять. Уличный Фестиваль закончится в час, а во время встречи количество музыкальных групп, еды и пьянствующих Чикагцев как раз достигнет апогея.
— Полагаю, мне не понадобится красная гвоздика в отвороте жакета, чтобы меня узнать?
Пауль издал смешок.
— Она найдет тебя. Ровно в одиннадцать.
Связь оборвалась. Я вновь убрала телефон и начала обдумывать ситуацию, попутно грызя ноготь на большом пальце.
Селина — ну или кто-то, кого я считала Селиной — хотела встретиться в общественном месте. И не в абы каком, а в общественном месте, где будут слоняться тысячи людей. Она надеялась на анонимность или же планировала устроить беспорядок?
Селина должна была руководствоваться скрытым мотивом, хотеть что-то поиметь с этого. Может, она надеялась захлопнуть расставленную ловушку. Нужно всего лишь сообразить, в чем дело. Или учесть все непредвиденные обстоятельства.
Когда я, наконец, снова подняла голову, то обнаружила что Катчер, Джефф и Мэллори уставились на меня.
— Звонил Пауль Сермак, — объяснила я. — «Мари» хочет сегодня со мной встретиться на Уличном Фестивале.
Катчер с Мэллори подошли к нам.
— Ты пойдешь?
— А у меня есть выбор? Дариус рвет и мечет, так же как и Тейт.
Я расправила плечи — мышцы заболели как от напряжения, так и из-за вызванного магией дискомфорта.
— Можно притворяться, что это не наша проблема, только вот «В» не исчезнет, и это не сохранит наш Дом в целости.
— Что повлечет за собой ваша встреча? — спросила Мэллори.
— Не считая возможности, что она меня убьет? Дариус потребовал, чтобы мы с Этаном прекратили расследование.
На лице Катчера застыло скептичное выражение.
— На каком основании?
— О, он знает, что что-то происходит, — я рассказала им о драке в Доме Грея. — Дариус просто считает, что это проблема Тейта. А еще, по его мнению, это мы создаем проблемы, а Селина реагирует, потому что мы продолжаем уделять ей внимание.
— Тогда Дариус меня уже не впечатлил, — сказала Мэллори.
— Кому ты это говоришь, — согласилась я.
— Я прерываю?
Все дружно развернули головы к двери. Симпатичный парень в футболке и джинсах улыбнулся нам.
— Кто это? — прошептала я.
— Это, — устало сказала Мэллори, — Саймон. Мой наставник.
Честно скажу, когда Мэллори сказала, что у нее появился наставник, я ожидала увидеть какого-нибудь ботаника. Кого-то с тягой к науке и, возможно, накарманником [72] .
72
[72]
Саймон же совсем не соответствовал этим стереотипам: отлично сложенный и симпатичный, как идеальный парень, которого вы бы познакомили с родителями, и с виду без единого недостатка. Короткая стрижка, голубые глаза и высокий лоб.
— Поздравляю, — прошептала я ей.
— Послушала, как бы ты заговорила, заставляй он тебя поднимать двухсотфунтовый свинцовый груз в шестьдесят седьмой раз.
Однако она вежливо улыбнулась:
— Привет, Саймон.
— Мэллори, — сказал Саймон и посмотрел на Катчера. — Прошло столько времени.
Катчер остался невозмутимым. Он, явно, не собирался оказывать теплый прием члену Ордена.
— Саймон. Что привело тебя в город?
Саймон указал на Мэллори.
— Мы собираемся совершить экскурсию по местам, где обитают призраки.
Я посмотрела на Мэллори.
— Ты собралась на экскурсию по местам с приведениями?
Да, Мэллори интересовалась оккультизмом. Как-никак она девушка, повернутая на Баффи. Но, когда я просила её пройтись по этим местам, она всегда отказывалась, называя саму идею такой экскурсии «фальшивой модой».
— Саймон, — сказала Мэллори, рассеяно помахав ему рукой, — это Мерит и Джефф. Она вампир, но мы с ней все еще друзья, поскольку я просто балдею от этого, а Джефф — помешанный на компьютерах гений, который работает с Катчером.
Саймон мне улыбнулся, только улыбка вышла вовсе не дружелюбная.
— Так, значит, ты Страж Салливана.
— Я Страж Дома Кадогана, — вежливо исправила его я.
— Ну конечно, — ответил он.
Однако, судя по тону голоса, он не особо согласился с моим уточнением.
— Так вы собираетесь на экскурсию по местам, где обитают призраки? — спросил Джефф. — Это что-то типа магического исследования?
— В некотором роде, — сказал Саймон. — Явления призраков не всегда бабушкины сказки. Некоторые места прямо кишат ими. Сегодня Мэллори должна будет отличить правду от вымысла. Это часть её практических занятий.
Она нахмурилась.
— Сегодня? Я думала, это будет завтра.
— Тебе нужно изменить расписание? У меня есть и другие дела в городе.