Жизнь в зеленом цвете - 4
Шрифт:
Думать следовало быстро, и Гарри не пришло ничего в голову, кроме испытанного приёма. Он запрокинул голову к небу, зная, что на этом небе завтра взойдёт солнце, и напряг плечи, слегка подаваясь вперёд. Мышцы дрогнули под напором магии. Стены лабиринта оглушительно затрещали, не сумев вместить дракона.
Сломанная драконья лапа - это было даже неприятней, чем сломанная человечья нога. Помогая себе крыльями, Гарри кое-как выковылял в соседний проход лабиринта, чувствуя себя слоном в посудной лавке, и превратился в человека.
– Ferula… - он не чувствовал
Аккуратный белый гипс лёг поверх повреждённого места, и Гарри питал некую надежду на то, что его щиколотка доживёт до мадам Помфри в достаточно неразобранном состоянии, чтобы её можно было склеить, как было.
Вперёд пришлось передвигаться по стеночке, ломая ногти и морщась от боли каждый раз, как приходилось наступать на больную ногу. Гарри прошёл уже около восьмидесяти ярдов, преодолев не менее шести развилок, на каждой из которых он использовал компасное заклятие.
Это испытание, по всей видимости, не должно было угрожать ни его психике, ни телу, ни тому и другому одновременно. Гарри остановился перед разлёгшимся на траве сфинксом, пытаясь восстановить рваное от боли в щиколотке и непривычного напряжения всех мышц дыхание. Сфинкс терпеливо ждал.
У сфинкса было тело льва, большие когтистые лапы и длинный желтоватый хвост, оканчивающийся коричневой кисточкой. А вот голова была женская. Красивая голова, надо сказать. Карие миндалевидные глаза посмотрели на Гарри в упор, и хрипловатый низкий голос неторопливо произнёс:
– Ты очень близок к цели. И ближайший путь к ней - мимо меня.
– Тогда... может быть, Вы посторонитесь? Будьте добры, - попросил Гарри, прекрасно, впрочем, понимая, какой ответ его ждёт.
– Нет, - отказалась она, вставая и начиная расхаживать по дорожке.
– Нет, пока ты не отгадаешь мою загадку. Ответишь с первого раза - пропущу. Ответишь неверно - наброшусь. Промолчишь - отпущу, не тронув.
Если загадка слишком сложная, он промолчит и уйдёт невредимым, и попробует отыскать другую дорогу.
– Ладно, - решился он.
– А какая загадка?
Сфинкс улыбнулся и прочитал стихи:
– Сначала ты букву вторую возьми
Того, кто таится в тени.
Кто секреты крадёт, чьё молчание лжёт,
Кто следы заметает свои.
Затем вспомни то, что кричишь ты в лесу,
Когда заблудившись бредёшь.
А третье всегда в конце тупика,
В начале конца обретешь.
Всё вместе сложи и получишь того,
Кого ты, хоть видел не раз,
Не смог бы обнять никогда, ни за что...
Так кто он? Скажи мне сейчас!
«И почему я постоянно натыкаюсь на дурные стихи-шифровки, от разгадки которых зависит моя жизнь?»
Гарри честно задумался. Насчёт того, кто «таится в тени», «секреты крадёт» и так далее по тексту у него не было ни единой мало-мальски стоящей догадки. «Жулик какой-нибудь. Грабитель. Шпион. Ворюга беспросветная. Или просто вампир,
– Повторите стихотворение, пожалуйста.
Сфинкс охотно повторил.
«Единственной, что объединяет эти две вещи, так это буква «к»… ну так я букву и ищу, разве нет? «Ау» плюс «к», значит… «аук»… И ещё что-то спереди от вампира или жулика. И вместе существо, которое я никогда не обниму, - Гарри мог назвать навскидку не меньше двух десятков человек, которых не стал бы обнимать даже под угрозой поедания сырым и без соли, но с подобным сочетанием букв в имени выбор был крайне ограниченным.
– Ну, что это может быть за пакость, думай, Гарри, думай… Паук?»
– Паук?
– повторил Гарри вслух рассеянно и на мгновение облился холодным потом, сообразив, что сфинкс примет это за отгадку. И если неправильно…
– Верно!
– сфинкс широко улыбнулся и отошёл в сторону, освобождая Гарри проход.
Через пятнадцать минут Гарри по прямой дорожке дошёл до конца стены и остановился, растерянный. Держаться было не за что, но в ста ярдах от него на подставке сиял Кубок Огня. Надо было добраться до него. Но как?
С противоположной стороны показался Седрик, взъерошенный, подол его мантии дымился; на его лице пыль смешалась с потом, образовав причудливые тёмные узоры.
– Седрик! Слева!
– Гарри заметил шевеление в боковом коридоре.
Седрик повернул голову, отшатнулся и бросился бежать, но споткнулся и уронил палочку. Хруст, с которым палочка Седрика сломалась под ногой чудовищного паука, показался Гарри ужасающе громким.
– Stupefy!
– паук не впечатлился.
– Impedimenta!
Гарри стиснул зубы и двинулся вперёд, уверенно наступая на больную ногу - о боли можно будет подумать потом, когда Седрик будет в безопасности.
На паука заклятия не действовали; они отражались от мощной шкуры. От отчаяния Гарри закричал, видя, как жвала всё приближаются и приближаются к Седрику:
– Fodico!
Особого вреда пауку это не принесло, но зато разозлило; впрочем, Гарри на его месте тоже возмутился бы. Паук повернулся к Гарри и несколькими лёгкими шагами стремительно пересёк поляну; Гарри успел только увидеть острые жвала, с которых капал яд, и восемь горящих глаз. А потом передние лапы паука подняли его в воздух. Гарри пытался нацелиться на паука палочкой, чтобы сказать что-нибудь умное, вроде «Авада кедавра», но его слишком трясли, чтобы он мог не бояться попасть случайно в Седрика. Брыкаясь, Гарри задел бедром всё той же ноги, где уже была сломана щиколотка, одно из жвал. Жгучая боль, оставившая на лбу Гарри холодную испарину, прокатилась по телу, и нога немного онемела.