Журнал «Если», 2001 № 04
Шрифт:
Быстро оглядевшись по сторонам, они спустились вниз по лестнице и отправились в коридор, где оставили тело и голову своей жертвы.
Останки исчезли. Впрочем, Майкла это не слишком удивило. Кажется, он ждал именно такого поворота событий. Интересно, почему?
Гораций запаниковал.
— Отваливаем, — заявил он. — И поскорее! Мы угодили в ловушку!
Он посветил фонариком в глубь коридора, будто боялся, что в любую минуту на них набросятся разъяренные сухари.
— Если это ловушка, —
— Нет тут никакой ловушки, — ответил Майкл. — По крайней мере, за нами никто не собирается гоняться.
— А ты откуда знаешь?
— Не могу объяснить. Но мне кажется, я догадался… Как будто мы участвуем в войне или в игре с очень сложными правилами. Наши противники — сухари — пытаются нас победить или отвлечь, постоянно подсовывая разные неожиданные штучки. Но мы предполагали, что нас здесь может ждать ловушка. Ты понимаешь, что я имею в виду?
— Похоже, да. И что будем делать? — повторил свой вопрос Эрнест.
— Пока вы тут болтаете, — простонал Гораций, — сухари уже, наверное, окружили библиотеку со всех сторон. Давайте попытаемся выбраться отсюда.
— Если ты прав, Гораций, то мы опоздали… Мы собирались бросить Олдоса Хаксли в кошмарный мир, который ты случайно увидел за той дверью. Останки сухаря исчезли. Но зачем же отказываться от возможности заглянуть за таинственную дверь? Лично мне ужасно интересно, что там такое. Ты сможешь еще раз туда пойти, Гораций?
— Да, но…
— В таком случае, почему мы теряем время? Коридор длинный, а нам еще придется возвращаться. — Майкл улыбнулся. — Будем утешаться тем, что не нужно тащить тяжелое тело.
Друзья повторили оригинальный метод передвижения, придуманный Горацием — немного бегом, немного шагом, пока не восстановится дыхание. Время от времени они останавливались и прислушивались, нет ли за ними погони. В коридоре царила мертвая тишина.
Наконец они подошли к двери, которая совсем не походила на ворота, ведущие в мир кошмара. Самая обычная дверь. Гораций описал ее абсолютно точно.
Путешествие по коридору заняло больше времени, чем предполагал Майкл, и все трое порядком измотались. Он решил, что нужно немного отдохнуть, прежде чем открывать дверь. Исследователи молча опустились на пол, но Майкл не стал выключать фонарик — его свет давал некоторое ощущение безопасности и защищенности.
— Там будет темно, — заметил Эрнест. — Может быть, нам не удастся ничего разглядеть. Гораций, в прошлый раз было темно?
— Луна светила. — Горация передернуло. — Думаю, из-за нее все выглядело еще ужаснее. Может быть, днем будет не так страшно.
— Я проверил, — сказал Майкл. —
— В прошлый раз я был один, так ведь? — сердито рявкнул Гораций. — К тому же сейчас я знаю, чего следует ждать. О себе позаботься, Майкл. Нечего мне глупые вопросики задавать.
— Тише! — прервал его Эрнест. — Какой-то шум!
Друзья услышали приглушенный, равномерный рев.
— Вода, — проговорил Гораций. — Вода бьется о скалы.
Майкл поднялся на ноги.
— Ладно, пора выяснить, что там такое. Не будем же мы сидеть тут всю жизнь.
Он подошел к двери и повернул ручку. Когда дверь приоткрылась, в коридор ворвался поток холодного свежего воздуха. Грохот воды стал еще громче.
Майкл распахнул дверь пошире.
Эрнест и Гораций стояли с ним рядом, но у Майкла неожиданно возникло ощущение, будто его ударило током. Он слышал, как шумно, с трудом выдохнул Эрнест, а потом вскрикнул Гораций.
На скале лежал Олдос Хаксли.
Глава 22
Гораций вернулся в коридор. За ним последовал Эрнест. Майкл в полном одиночестве смотрел на мир за границами Лондона.
— Возвращайся, — позвал его Гораций. — Иди сюда!
— Через пару минут. Я хочу побольше увидеть.
Майкл огляделся по сторонам.
Чистое небо, бледные звезды на фоне ярко-желтой луны, заливающей призрачным сиянием пейзаж, который, казалось, является причудливым слиянием реальности и безумной фантазии.
Дверь находилась на склоне скалы — вокруг были разбросаны огромные валуны, а у подножия — узкая полоска песка и ревущее, разъяренное море. Далеко внизу, за телом Олдоса Хаксли, вырисовывались неясные тени, совсем не похожие на скалы или камни. Тени лениво передвигались, шевелились… Это были громадные, залитые лунным светом ящеры.
Внутри у Майкла все похолодело, во рту пересохло, а сердце готово было выпрыгнуть из груди.
Ему отчаянно хотелось броситься назад в коридор, захлопнуть дверь и сделать вид, что фантастического мира не существует. Но сильнее стремления к бегству оказалось желание остаться и побольше узнать о кошмаре, который стал реальностью.
Он стоял, ждал, морской ветер дул ему в лицо, а волны разбивались о скалы. Страх немного отступил. Ящеры, которые оказались в два раза больше Майкла, огромное стадо, не обращали на незваного двуногого гостя ни малейшего внимания. Майкл принялся размахивать руками. Его заметили, несколько ящеров лениво пошевелили хвостами — и все. Тогда он хлопнул в ладоши. Серебристые змеиные головы повернулись в его сторону. Но когда он перестал вопить и шуметь, диковинные существа мгновенно потеряли к нему всякий интерес.