Зима волка
Шрифт:
Но он никогда не переставал пытаться доминировать над Шеем.
Шей видел, что Калум наблюдает за ними, но Козантир не вмешивался в политику стаи.
Герхард закончил кружить вокруг них и снова оказался лицом к лицу с Шеем. — Стая охотится за день до полнолуния. — Герхард был достаточно глуп, чтобы добавить, — В следующий раз мы дадим тебе несколько уроков хороших манер.
— Мне нравится учиться. — И он и его инструкторы — боль и кровь — всегда заканчивали тем, что преподавали этикет.
Нахмурившись
Когда Зеб встал рядом с ним, Шей сказал, — Все прошло хорошо, не так ли?
— Ты когда-нибудь встречал альфу, которого бы ты не разозлил?
— Те, что постарше и поумнее не занимаются подстрекательством. — Шей потер лицо. — Но почему они всегда цепляются именно ко мне, а не к тебе? Ты подчиняешься не больше, чем я.
— Я не излучаю альфа-флюиды, а ты рожден, чтобы быть вожаком. — Глаза Зеба блеснули весельем, прежде чем он стал серьезным. — Ты должен быть…
— Я хочу пива. — Шей отошел. Он был альфой.
У него была стая… и он привел ее прямо к смерти.
Глава 8
В понедельник, чуть больше недели спустя после приезда, Бри припарковала машину в центре города. Уже выходя из машины, она порезала палец о древнюю пластиковую обивку сиденья.
— Ау! — Как раз то, что ей нужно — еще одна рана. Раздраженно хмыкнув, она сунула палец в рот. Проведя языком по разорванной коже, она ощутила металлический привкус.
Монстру понравилась ее кровь. Сказал, что она была другой.
Почему? Лабораторные анализы с ее регулярных медосмотров всегда были в норме. У нее первая положительная. Так что же особенного было в ее крови? Знали ли об этом ее родители?
Бармен предложил ей посетить книжный магазин и бакалейную лавку. Она взглянула на невзрачную вывеску «КНИГИ» и улыбнулась. Владелец, вероятно, тоже не любил причудливые французские соусы или сложные десерты.
Внутри магазина седовласый мужчина прикреплял железные решетки к внутренней стороне витрины. Действительно ли дикие животные были проблемой в центре города? Она уже хотела было спросить, но неожиданная мысль вызвала у неё улыбку. Мысль, что Зеб однажды будет выглядеть как этот пожилой мужчина — крепкий, покрытый шрамами, все еще немного пугающий.
Мужчина кивнул ей. Никакого приветствия. Да, определенно, как Зеб.
Хорошо, она будет вежливой.
— Здравствуйте.
Вздох был почти, но не совсем, неслышен.
— Мисс, чем могу вам помочь?
— Калум из «Дикой Охоты» посоветовал мне зайти сюда. — Она вытащила фотографию из джинсовой сумочки и протянула
Когда он взял фотографию, Бри обратила внимание на его руки. Они были покрыты таким количеством тонких белых линий, что казалось, будто он собирал ежевику каждый день своей жизни. От чего могли появиться такие рубцы?
Он покачал головой.
— Сожалею.
— Никто из них не жил в Колд-Крик?
— Нет, а я живу здесь почти пятьдесят лет.
Ой. Ее надежды таяли, как мороженое на солнцепеке, оставляя ее опустошенной внутри.
— Ну, спасибо, что посмотрели.
— Не за что.
Когда на глазах выступили слезы, она поспешно отвернулась и… врезалась в твердое тело.
Слишком высокий, слишком большой. Монстр. Его ужасное прикосновение, противный запах, то, как он разрывал ее, — Бри ударила вслепую.
Монстр поймал ее руки в беспощадную хватку.
— Нет! — Она попыталась вырваться и не смогла. О Боже. Судорожно вдохнув, она почувствовала запах густых горных лесов. Такой мужской и чистый.
— Полегче, малышка, полегче, — сказал глубокий голос.
Это не существо. Схватки не будет.
Бри обмякла в его руках, как пойманный кролик, и ее наполненные паникой голубые глаза наполнились облегчением.
— Зеб. — Его имя, слетевшее с ее губ, доставило странное удовольствие.
— Маленькая женщина, — подтвердил он.
Когда она снова могла стоять на ногах, ее подбородок поднялся, а спина выпрямилась, как молодая сосна.
— Прости. Похоже, я выпила слишком много кофе.
Шей упоминал ее объяснение. Он наклонился достаточно низко, чтобы прошептать ей на ухо: — Шей не купился на это оправдание, и я тоже.
Когда ее лицо залилось румянцем, он почувствовал легкое веселье.
Теперь она не выглядела напуганной им.
Все еще держа ее за руки, Зеб кивнул владельцу книжного магазина.
— Торсон.
— Ты пришел, чтобы помочь мне установить это дерьмо? — Взгляд старика был хмурым, но в глазах светилось веселье.
— Да.
— Ну, не буду мешать тебе работать, — сказала Брианна. Она отстранилась и направилась к книжным полкам.
Очаровательная крошка. С этими золотыми волосами и аппетитными формами. Зеб секунду наблюдал за ней, после чего перевел взгляд на то, что успел сделать Торсон.
— Хорошее начало. — Он взял сверло.
Закончив с установкой решеток на первое окно и перейдя ко второму, взгляд Зеба то и дело продолжал возвращаться к Брианне. Ему нравилось, как ее полная грудь натягивала рубашку, когда она тянулась за книгой, как ее джинсы облепляли ее круглую попку.