Зимний огонь
Шрифт:
– Я же сказала, что именно. Развалины, а еще красные колонны и узкий каньон. Это все, что помнит Коннер.
– Сколько мест на расстоянии одного дня езды подходит под это описание?
– Не знаю.
– Хотя бы приблизительно.
– Сотни.
Кейс хмыкнул:
– И сколько ты уже осмотрела?
– А сколько мы сейчас проехали? – саркастически спросила Сара.
Она не сказала о том, что существует один каньон, которого она панически боится, хотя и не знает, где он находится.
Сара надеялась,
– Неудивительно, что у тебя нет запаса дров, доски хижины плохо пригнаны. Ты была слишком занята поисками этого дурацкого серебра.
– Это мое дело.
– Мне не по себе от того, как ты по утрам дрожишь от холода, – прямо сказал Кейс.
Сара ничего не ответила, и Кейс проехал назад, чтобы осмотреть боковой каньон. На ржавых скалах виднелись серебристые сосны, высокие заросли можжевельника. Кейс заметил много подмытых водой и поваленных деревьев, которые вполне годились на дрова.
– В следующий раз возьмем с собой вьючных лошадей, – сказал Кейс. – Мы можем набрать дров, пока будем гоняться за серебром мертвецов.
– В следующий раз я возьму с собой Коннера. Он не скулит и не жалуется на каждом шагу.
– Черта с два ты его возьмешь.
Сара резко обернулась и, прищурив глаза, сказала:
– Я вдова и вполне взрослый человек. Если захочу, то могу прийти сюда и одна.
– Ты не такая дурочка.
Сара не сочла нужным ответить на последнюю реплику Кейса.
– Ты не хуже меня знаешь, что Эб наверняка держит ранчо под наблюдением, – пояснил Кейс.
– Я никого не видела.
– Ты не была на вахте.
– Но…
– Если не веришь мне, можешь спросить у своего брата, – перебил ее Кейс.
– Почему он должен знать лучше меня?
– Ну и вопрос!
– Что ты хочешь сказать?
– А то, что ты так привязала Коннера к собственному фартуку, что удивительно, как он еще способен дышать.
Сара не на шутку рассердилась и не сразу нашлась с ответом. Но все-таки она сумела овладеть собой.
– Коннер – это мое дело, – холодно сказала она. – И тебе не следует этого касаться.
Кейс искоса взглянул на Сару.
– Что ты станешь делать, если твой брат решит жениться и переехать отсюда? – прямо спросил он.
Судя по тому, как Сара вздрогнула, было ясно, что вопрос этот застал ее врасплох.
– Он еще мальчик, – сказала она.
– Чушь! – решительно сказал Кейс. – Когда Коннеру исполнится шестнадцать?
– Через несколько месяцев.
– Я знал мужчин в таком возрасте, у которых были жены и даже дети.
– Нет! Я хочу, чтобы Коннер получил образование.
– Положи то, что ты хочешь, на одну руку и плюнь на другую – и посмотри, что весомее, – саркастически сказал Кейс.
– Я скорее плюну на
Кейс прищурился:
– Не сомневаюсь в этом.
Сара демонстративно отвернулась от Кейса и стала разглядывать каньон.
– Развалины в южной части, недалеко отсюда, – сказала она, своим тоном давая понять Кейсу, что разговор о Коннере закончен. – Я обнаружила их в прошлую свою вылазку, – пояснила она. – Но был уже поздний час, пора было возвращаться домой.
Она пустила Шейки рысью. Кобылка отдалась бегу с таким рвением, что едва не вытрясла реалы из карманов Сары. Сверчок шел рядом быстро, мощно и плавно.
Сара старалась не обращать внимания на разницу аллюров двух лошадей, хотя ей это плохо удавалось. Привязанная к седлу лопата подскакивала и то и дело била Сару сзади. Шейки не зря дали такую кличку – она способна была растрясти любого всадника <Шейки – тряский (англ.).>.
Пересохший ручей огибал выступ большой скалы. Сотней футов дальше выдавалась вперед скала с противоположной стороны. Дно каньона сужалось и круто поднималось вверх. В самом узком месте ширина каньона едва ли была более тридцати футов.
Над скалами и кустами возвышалась глыба песчаника, словно свидетельствуя, что даже, казалось бы, вечные породы в каньоне подвергаются воздействию дождя, холода и ветра.
Лошади преодолели преграды из валунов и густых зарослей. Нужно сказать, что Шейки это далось легче, чем громоздкому жеребцу.
– Вон там! – сказала Сара, показывая на южную кромку каньона. – Видишь замок?
Кейс увидел обвалившиеся стены в глубокой нише, у самого подножия скалы. И хотя большую часть их скрывал кустарник, не возникало сомнений, что это творение рук человека.
Похоже, здесь было четыре или пять маленьких комнат с несколькими каменными закромами с одной стороны.
– Замок, говоришь? – спросил Кейс. – Это больше напоминает конюшни.
– Тот, кто жил здесь, жил лучше, чем мы на ранчо «Лост-Ривер», – сухо сказала Сара.
– А ты бы лучше законопатила щели, вместо того чтобы искать сокровища.
– От этого хижина больше не станет.
– Но теплее будет наверняка. Да и вторая комнатка не помешала бы.
– Коннер не нуждается в ней. Он уедет учиться в школу.
– Я думаю о тебе, а не о твоем брате.
– В каком смысле?
– Девушке не следовало бы спать в одной комнате с раненым бродягой. Разве ты не имеешь права на собственный уголок?
Сара ничего не сказала.
Кейс взглянул на упрямо выставленный вперед подбородок, чертыхнулся про себя и сдвинул назад шляпу.
– Ну ладно. Положим, мы нашли так называемый замок. Что будем делать дальше?
– Дальше будем искать серебро.
– Разве не ты говорила мне, что серебро спрятано под высокой столбовидной красной скалой?