Зимний Рынок
Шрифт:
— Зачем, Рубин?
— А затем, что в один прекрасный день она тебе позвонит. А ты, по-моему, всё ещё к этому не готов. Ты всё ещё не пришёл в себя, а это будет говорить
— Да я ж говорил уже, — отвечаю я, вспоминая её там, в баре. — куча работы, Макс опять же…
— Да какой, на фиг, Макс! Ты ему такую кучу денег заработал, так что твой Макс должен сидеть и не вякать. Да и сам ты должен был неплохо поиметь с «Королей», позвони в банк и убедись. Так что ты вполне можешь позволить себе отпуск.
Я смотрю на него и думаю, расскажу ли ему когда-нибудь о том последнем взгляде.
— Рубин, спасибо тебе, но я просто…
Он вздыхает и отхлёбывает из кружки.
— Что «просто»?
— Если она позвонит — это будет она?
Рубин долго смотрит на меня.
— Да Бог его знает… — кружка звякает о стол. — Я в том смысле, Кейси, технология-то, она, конечно, есть, но вот кто сможет сказать это точно?
— Думаешь,
Он снимает свои очки в стальной оправе и безуспешно пытается протереть их об свою клетчатую фланелевую рубашку.
— Ну да, думаю. Тебе нужен отдых. Может и не прямо сейчас, но вскоре точно понадобится.
— В смысле?
— Когда тебе придётся редактировать её следующий альбом. А это, скорей всего, будет очень и очень скоро. Она ведь теперь занимает кучу места в постоянной памяти какого-нибудь корпоративного суперкомпьютера. И тех денег, что она получила за «Королей», и близко не хватит за всё это расплатиться. А ты — её редактор, Кейси. В смысле, кто ж ещё?
Всё, что я могу — сидеть не шевелясь и смотреть, как он пристраивает очки на место.
— Кто ж ещё, мужик?
Одна из его конструкций вдруг щёлкает, и вместе с этим чётким коротким звуком до меня доходит, что Рубин прав.
Ванкувер, 1985 г.
Перевод: Н. Колядко, 1999 г.