Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Зимняя сказка в Венеции
Шрифт:

– Ради всего святого, Пьеро! – Джулия неожиданно смутилась. – Я ведь не на свидание собираюсь. А вы сами? Будете переодеваться в свой лучший выходной костюм?

– А как же! – ответил он. – Цилиндр и фрак.

Но когда Винченцо, одетый в красивый костюм, зашел за ними, Пьеро был все еще в своем пальто, подпоясанном веревкой.

– Мы идем в твой собственный ресторан? спросил он.

– Ну да.

– И ты уверен, что сможешь повести меня туда в такой вот одежде?

– Абсолютно уверен, – успокоил Винченцо с

самой теплой улыбкой, какую она когда-либо видела у него на лице. – А теперь пошли.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ресторан Винченцо назывался «Попугай».

Он был небольшой, столиков на двенадцать, и освещался разноцветными лампами. Взглянув на посетителей, Джулия поняла, почему Пьеро неохотно согласился прийти сюда и оказаться среди этих хорошо одетых людей.

Винченцо провел их внутрь, затем пригласил на веранду.

– Вечер сегодня теплый, – пояснил он, – и я подумал, что вам приятно будет полюбоваться видом Большого канала. Заказывайте. Думаю, надо начать с шампанского, потому что мы празднуем.

Джулия позабыла вкус шампанского. И позабыла, что значит праздновать. Она вернула меню Винченцо:

– Закажите, пожалуйста, на свой вкус.

Принесли шампанское, и Винченцо наполнил высокие бокалы.

– Спасибо вам, – сказал он, салютуя Джулии своим бокалом. – Спасибо вам… Джулия?

– Джулия. – Она смело встретила его взгляд.

Пьеро в радужном настроении смотрел то на нее, то на Винченцо. Джулия подозревала, что старик думает о возможности романа. Она мысленно пожала плечами, но решила, что его ошибку легко понять. Многие женщины нашли бы Винченцо неотразимым. И дело даже не во внешности, а в чем-то другом, в какой-то неописуемой смеси обаяния, горькой иронии и высокомерия. А его темные, слегка запавшие глаза с их загадочным блеском…

Женщина вполне могла довести себя до безумия в попытке разгадать этот взгляд.

На Джулию нахлынуло воспоминание о том, как она лежала под ним на полу чердака, и возникшее внизу живота горячее, сладостное ощущение поползло вверх, грозя охватить ее целиком.

Сопротивляясь этой угрозе, она сделала глубокий вдох. Не такая уж она слабачка, справится.

Ее отвлек Пьеро: он стал хвалить шампанское и заявил, что оно отличное.

– У нас только самое лучшее, – подтвердил Винченцо.

– Да, верно, – согласилась она ради того, чтобы что-то сказать.

Винченцо кивнул.

– Я так и думал, что вы в этом разбираетесь.

– Может, и не разбираюсь, – парировала она. Может, я так сказала, чтобы пустить пыль в глаза?

Кто угодно может это сделать.

– Но не кто угодно может узнать Корреджо и Веронезе.

– Я просто догадалась.

– Нет, не просто, спокойно возразил он.

К столу подошла красивая официантка, неся большой глиняный горшок, в котором был угорь, приготовленный с лавровым листом.

– Это фирменное

блюдо с острова Мурано, где находится центр стеклодувного дела, – пояснил Винченцо. – Когда-то его готовили над горячими углями в стеклодувных печах. Мне приходится пользоваться современными печами, но думаю, его вкус от этого не страдает.

Когда официантка разложила угря по тарелкам, Винченцо вдруг взял ее за руку и умоляюще посмотрел ей в глаза. Он говорил по-венециански, но Джулия без особого труда уловила смысл, и ей даже удалось понять слова «Любовь моя, я тебя умоляю».

Даже если все это игра, подумала она, в ней есть некая магия, которой женщине лучше остерегаться. Но, похоже, официантка не ощущала на себе никакого опасного влияния. Она захихикала и ушла.

– Вижу, Силию мне уговорить не удастся. Винченцо вздохнул. – Сегодня она работает последний вечер – выходит замуж и уезжает в свадебное путешествие. Вон там сидит ее жених.

Привет, Энрико!

Сидевший за одним из столиков здоровяк улыбнулся ему во весь рот. Винченцо ответил такой же улыбкой. Джулия сосредоточилась на содержимом своей тарелки.

Когда они ели угря, запивая его вином, в ней росло ощущение благополучия. Джулия успела позабыть, что такое вкусная еда, тонкие вина, мужчина с темными, внимательными глазами…

После угря им принесли дикую утку. Пока ее подавали, Джулия повернулась и стала смотреть на канал.

– Вы уже бывали в Венеции? – спросил Винченцо.

– Нет. Всегда собиралась, но как-то не получалось.

– Даже когда изучали искусство? Послушайте, Джулия, – быстро добавил он, когда женщина подняла голову и посмотрела на него, – давайте не будем притворяться хотя бы в этом. Вы узнали Корреджо и Веронезе с первого взгляда. Вы – художник?

– Я реставратор, – неохотно призналась Джулия. – Одно время воображала себя великим живописцем, но оказалось, что мой единственный талант состоит в подражании стилю других людей.

– Вы должны были учиться в Италии. Поэтому и знаете язык, верно?

– Я училась в Риме и Флоренции, – согласилась она.

– Тогда мне будет приятно показать вам весь дом, хотя сейчас это лишь тень того, каким он был.

Жаль, что вы не видели его в зените славы.

– Вы лишились всего, не так ли? – мягко спросила Джулия.

– Почти всего. – Он взглянул на Пьеро и понизил голос:

– У меня остались какие-нибудь секреты?

– Почти нет.

Прошло несколько часов. Посетители уходили из ресторана, огни гасли. Погруженная в свои размышления, Джулия едва замечала происходящее.

К ним подошел официант: для какой-то формальности требовалось присутствие Винченцо.

Когда тот ушел, Джулия посмотрела на Пьеро: тот, как она и ожидала, спал крепким сном праведника.

Винченцо вернулся, когда уходил последний посетитель, и с улыбкой посмотрел на друга.

Поделиться:
Популярные книги

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

30 сребреников

Распопов Дмитрий Викторович
1. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
30 сребреников

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Гарем на шагоходе. Том 1

Гремлинов Гриша
1. Волк и его волчицы
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 1

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5