Зимняя жара
Шрифт:
— Дай мне несколько минут.
Вытираясь полотенцем, я провожу им по волосам, позволяя впитаться воде.
Мои глаза кажутся пустыми, когда смотрю на себя в зеркало, моя кожа слишком бледна на фоне моих темных глаз.
Это было нормально. Сейчас я не чувствовала себя особенно привлекательной.
Я выхожу из ванной в черной рубашке Стивена, висящей на моем маленьком теле. Его рубашка доходила мне до колен, и я пыталась закатать рукава.
Он сидел на кровати, упершись локтями в бедра, небрежно
Он поднимает глаза, и я не упускаю из виду, как его взгляд скользит по моей фигуре, и неловко ерзаю.
— На тебе она смотрится лучше, чем на мне, — он, кажется, хотел пошутить, но ни один из нас не улыбается, в его голосе слышится такой оттенок, что я сглатываю.
— Иди сюда, — он протянул руку, и я обнаружила, что иду к нему.
Стоя перед ним, я чувствую себя немного застенчивой, неуверенной.
Он держит меня за обе руки и всматривается в мое лицо.
— Ты в порядке?
Я колеблюсь:
— Намного лучше. Все это потрясло меня. Прости, что я залила тебя слезами.
Стивен ухмыляется с мальчишеским выражением лица, но в его глазах появляется намек на гнев.
— Ты можешь заливать меня слезами в любое время.
Мне кажется, что все время, пока я была в ванной, он пытался успокоиться.
— Хочешь поговорить об этом?
Я смотрю ему в лицо.
— Не думаю, что смогу.
— Почему нет?
— Потому что ты, кажется, готов совершить убийство, а я не совсем уверена, что это хорошая идея.
Стивен какое-то время ничего не говорит, опустив голову и уставившись на мои пальцы.
— Я собираюсь выяснить, кто этот мудак, скажешь ты мне или нет. А потом заставлю его пожалеть о том, что он когда-то прикоснулся к тебе.
Я убираю руки и обхватываю ими себя за талию, неуверенность и замешательство поднимают головы в моей голове.
— Почему тебя это так волнует?
Думала, он хочет, чтобы я оказалась в его постели.
Но все оказалось серьезней.
Он просто смотрит на меня, в его серых глазах читается смесь раздражения и досады.
— Потому что я забочусь о тебе, глупая женщина.
Глава 12
Мои глаза расширяются от его слов, а лицо пылает.
— Думала... то есть ты всегда... — заикаюсь я.
Стивен сердито смотрит на меня:
— Да, я в курсе. Ты думаешь, что я какой-то плейбой, который бросает женщин после того, как использует их. Ты не очень-то скрываешь, что думаешь обо мне.
Я поджимаю губы.
—
— Снобом? — Стивен поднимает бровь, заставляя меня чувствовать себя еще хуже из-за того, как я обращалась с ним.
— Ага, прости.
Его улыбка исчезает, когда он изучает мое лицо.
— Хочешь есть?
Я пожимаю плечами.
— У меня совсем нет аппетита. Я просто пойду домой и посплю.
Стивен встает.
— Ты можешь переночевать здесь. Погода слишком плохая, чтобы кто-то мог выйти прямо сейчас.
Я хмурюсь.
— Что ты имеешь в виду?
Он жестом указывает на окно, направляясь к маленькому мини-бару, который я не заметила.
— Выгляни в окно.
Я шагаю к окнам с золотыми тяжелыми шторами и раздвигаю их, и смотрю в изумлении, широко раскрыв глаза.
Снаружи находилась терраса, и если бы я повернула замок, то вышла бы в ослепительную метель.
— Когда это началось? — спрашиваю я с легким испугом.
— Через несколько минут после того, как мы вернулись, — отвечает Стивен прямо у меня за спиной, и я оборачиваюсь, чтобы увидеть, что он стоит там, в каком-то дюйме от меня, его глаза сверкают, как свет костра.
Мои губы приоткрываются, когда вижу его так близко, и я не могу не обращать внимания на то, как участился мой пульс.
— Виски? — Он протягивает мне толстый стакан, и я принимаю его.
Что со мной не так?
Я смотрю, как Стивен развязывает галстук, берет брошенное на стуле пальто и несет его в ванную сушиться.
Он даже не флиртовал со мной прямо сейчас, а я могла думать лишь о том, как восхитительно он выглядит. Закусив нижнюю губу, смотрю на золотистую жидкость в стакане.
Казалось, что его присутствие стерло весь прошедший час.
Он поддерживает меня.
Теперь я успокоилась и чувствовала себя самой собой.
— Ты не притронулась к своему напитку.
Должно быть, он заметил, что я на него пялюсь, потому что Стивен смотрел прямо на меня, подняв брови.
— Да, — я почувствовала себя немного смущенной. Делаю глоток, и вкус его шокирует меня.
— Он такой мягкий, — бормочу я.
— Семидесятилетней выдержки, — сообщает Стивен мне.
Я моргаю.
Это был очень дорогой виски.
Увидев беспокойство на моем лице, Стивен смеется:
— У моих бабушки и дедушки есть собственная пивоварня и виноградник. Они присылают свои лучшие напитки каждые несколько месяцев.
Мои плечи расслабляются, и я допиваю остальное, ставя пустой стакан на полированное дерево бара.
— Так я могу остаться здесь?
— Я не позволю тебе уйти в такую погоду. — Стивен садится в одно из кресел у камина, скрестив ноги.