Зло именем твоим
Шрифт:
— Сэр, проверка закончена, снаряжение исправно! — отрапортовал младший лейтенант Принс, проверив снаряжение командира.
В течение минуты отрапортовали и все остальные. Морской патруль-четыре в боевой готовности…
Взяв с собой свое снаряжение — оно весит больше сорока килограммов, — они вышли к ожидавшим их двум «Хаммерам». Было темно, на горизонте полыхали зарницы, слышался непрекращающийся гул. Артиллерийские части морской пехоты США вели почти непрекращающийся заградительный огонь по позициям иранцев. Недавно они видели, как на позиции подвезли старые 105-миллиметровые гаубицы из резерва, они били недалеко — но их было столько, что гаубицей можно было усилить каждый пост морской пехоты и стрелять почти непрерывно. Их делали еще для войны с Советским Союзом.
Два бронированных «Хаммера» осторожно
Морские пехотинцы США были не готовы к тому, чтобы атаковать Иран, приказ пришел совершенно неожиданно. Так, они находились в составе экспедиционных сил в Саудовской Аравии и Кувейте, частично — в Ираке в качестве инструкторов. Что король ас-Сауд, что эмир ас-Сабах после волны революций одиннадцатого-двенадцатого годов, закончившихся большой кровью, уже не верили ни собственному народу, ни собственной армии, и их трон обеспечивали морские пехотинцы Соединенных Штатов Америки. Потом пришел приказ обеспечить временную оккупацию южного Ирака и западного Ирана, где находятся крупные нефтяные и газовые месторождения, — и они выполнили этот приказ, выполнили в блестящей, присущей морской пехоте США стратегии быстрого, сокрушительного удара с обходом и подавлением основных узлов сопротивления. Севернее действовали хорошо подготовленные части турецкой армии, они вклинились на территорию Ирана не больше чем на тридцать-сорок километров и заняли оборону по горному хребту Загрос, взорвав все основные магистрали, ведущие в провинцию Хузестан и отрезав ее от остальной территории страны. Эта блестящая в военном отношении операция не решила ни одну из проблем Персидского залива, а только положила начало новым и куда более страшным. Если это не понимали в Вашингтоне — то вот эти американцы, боевые пловцы, пробирающиеся по улицам притихшего иранского прибрежного города, это хорошо понимали.
Грязь… Мусор. Стоящая на дороге бронетехника — тяжеленные, грузные высадочные средства «AAAP-7», бронетранспортеры, «Хаммеры», ощетинившиеся пулеметами грузовики. Пробирающиеся на северо-восток колонны из порта — боеприпасы и пополнение для линии обороны по холму Загрос, укрепляемой с каждым днем. Пока у иранцев нет боевой авиации — эту естественную линию обороны им не взять…
В порту — его брали они, десятая группа SEAL и части MSPF [62] — был относительный порядок, спецназовцам удалось захватить порт, не допустив подрыва нефтяных терминалов и нефтеперегонного завода фанатиками из басиджей. Оба «Хаммера» остановились у небольшого причала, где на воде покачивалась «Марка-5», основной скоростной катер американского спецназа.
62
Боевые пловцы морской пехоты США, Maritime Special Purpose Force. Малоизвестное, но не хуже SEAL подготовленное подразделение спецназа морской пехоты, специализируется на подводном проникновении.
«Марка-5» был основным козырем американцев в этой быстрой и жестокой игре, которая велась последние несколько дней. Американские самолеты нанесли бомбовые удары по всем прибрежным портам — но у иранцев, похоже, остались еще какие-то силы москитного флота, который они развивали до войны. Легкие скоростные катера со скорострельными пушками и пулеметами, развивающие на воде до семидесяти миль в час. Противостоять им могли только модернизированные «Марки-5», которые доставили в Басру самолетом «С5 Гэлэкси», а потом перевезли сюда. «Марка-5» имела радар, превосходящий все, что было у иранцев, усовершенствованный эхолот, позволяющий прочесывать водную толщу в поисках мин и, возможно, подводных лодок противника, и пять огневых точек. Носовая — вместо обычного М134 «Миниган» там теперь стояла артиллерийская установка «Мк38», имеющая в своей основе пушку «М242» от боевой машины пехоты, это единственное орудие, которое умещалось на «Марке-5» и которое могло противостоять «ДШК» и «ЗУ-23-2» иранских
«Марка-5» могла действовать быстро и бесшумно — но у нее был слишком небольшой запас хода, особенно с полной загрузкой, это был гепард моря, способный развить огромную скорость — но на короткой дистанции. До недавнего времени это было проблемой — но с тех пор, как на траверзе спорного морского порта Аль-Фао [63] поставили судно обеспечения «USS Sacramento», проблема эта была снята. Судно обеспечения служило площадкой для ударных вертолетов быстрого реагирования, боевых пловцов и таких вот боевых лодок, где они могли получить поддержку топливом и легкий ремонт. Охранялось это судно по схеме, отработанной в Черном море против куда более опасных русских боевых пловцов — боевые противоминные и разведывательные роботы в сочетании с живыми тюленями…
63
Принадлежность этого порта оспаривали Ирак и Иран. Во время войны 1980–1988 годов здесь происходили самые жестокие сражения.
По переброшенным сходням боевые пловцы перешли на «Марку-5», которая для экономии топлива не запускала турбину. За пулеметами занимали позиции бойцы второй группы транспортного обеспечения SEAL — они должны были обеспечивать переброску боевых пловцов в любую точку земного шара, а теперь сами были вынуждены вставать за пулеметы. Боевые пловцы хорошо знали своих коллег из транспортного обеспечения, поэтому продвижение к своим местам в каютах то и дело прерывалось рукопожатиями и ни к чему не обязывающими разговорами…
За штурвалом «Марки-5» был капитан Дик Слаггер, суровый рыбак с западного побережья, который пошел на флот, когда обанкротилась компания, на которую он работал. Капитан Слаггер был настоящей находкой для американского ВМФ — суровый, требовательный к подчиненным, готовый работать круглыми сутками без одобрительного похлопывания по плечу на каждом шагу, он быстро продвигался по службе, несмотря на то что на флот пришел совсем недавно. Здесь он находился в качестве командира подразделения катеров, включающего в себя два катера «Марка-5» со всеми средствами обеспечения, включая средства для перевозки катеров по суше.
Лейтенант Вернон Трули прошел на мостик, который, как и все помещения на этой лодке, был тесным и перенасыщенным аппаратурой, пожал руку капитану. Рука капитана была бугристая и мозолистая, рука рабочего человека, совершенно не похожая на руки обычного офицера ВМФ США, которые, если им надо было сделать какую-то физическую работу, просто находили матроса и приказывали ему это сделать.
— Что нового? — спросил лейтенант.
— Особо ничего. Эти проклятые чалмоносцы никак не успокоятся. Вчера «Принстаун» атаковал какую-то цель на рейде, которая на экране эхолота сильно походила на малую подводную лодку, черт бы ее побрал.
— Где-то на побережье есть их гнездо, о котором мы не знаем. Там подводный вход.
— Да, есть, — подтвердил капитан, — я слышал краем уха в штабе, что кое у кого родилась идея поискать это гнездо на побережье.
— Великолепная идея, мать твою! — выругался лейтенант. — Я готов пропустить вперед любого, кто это придумал.
— Да, великолепная идея. Надо будет остановиться по дороге и проверить, кого это там прищучил «Принстаун».
— Так вот зачем мы сегодня берем баллоны…
— Да…
— Где это будет?
— Вот здесь.
Заскорузлый палец капитана ткнул в точку на планшете, отмеченную жировым карандашом.
Лейтенант посмотрел на точку — и точка ему не понравилась. Как раз в паре миль от танкерных погрузочных площадок, выдающихся далеко в море. Что там было делать иранской подводной лодке — непонятно, скорее она должна была бы охотиться на сами танкеры на фарватере, благо он узкий и не позволяет большой возможности маневра. Да и сама махина танкера — явно не то судно, которое может резко маневрировать.