Змея в гостиной
Шрифт:
Леди Гренвилл, не сводящая глаз с Ричарда, мысленно зааплодировала. Едва миссис Феллоуз произнесла слова, так поразившие Миллза, ей многое стало понятным. И теперь Соммерсвилю ни в коем случае нельзя было ошибиться.
Эмили посмотрела на Джейн. Лицо ее подруги словно окаменело, мисс Соммерсвиль сейчас очень напоминала своего отца, когда тот находился в гневе, намного превышающем обычную досаду или раздражение. «Я не завидую миссис Феллоуз, – решила Эмили. – Прошлой весной я опасалась, что Джейн могла совершить убийство, и была так рада ошибиться. А сейчас я вновь думаю, что она способна сделать это, но даже не могу осуждать ее».
– Да, конечно-конечно, –
– Прежде всего нам хотелось бы услышать, почему миссис Феллоуз из всех своих гостей и членов своей семьи выбрала именно мистера Соммерсвиля. – Уильям не мог промолчать, и его резкий тон заметно контрастировал с неуверенным блеянием Миллза.
Эмили захотелось улыбнуться – все-таки ее упрек задел лорда Гренвилла, и теперь он делал то, за что собирался осуждать жену.
Прежде при подобных обстоятельствах лорд Гренвилл, его жена и друзья уже вмешивались в работу суперинтендента, высказывали свое мнение и, что еще более непозволительно для некомпетентной светской публики, порой оказывались правы. Миллз вынужден был скрывать свое раздражение, так как Гренвиллы занимали слишком видное положение в графстве, чтобы не считаться с ними, но предпочел бы, чтоб лорд Гренвилл и в особенности леди Гренвилл проводили как можно больше времени в каком-нибудь другом графстве, провоцируя головную боль у какого-нибудь другого суперинтендента.
Однако сегодня впервые Миллз был признателен за вмешательство и с вопросительным видом повернулся к миссис Феллоуз, словно именно об этом и хотел спросить ее, а лорд Гренвилл лишь на мгновение его опередил.
Миссис Феллоуз, кажется, сочла, что ей пора прекратить изображать твердость мрамора и показать свою женскую слабость. Ее черты исказились, как будто она вот-вот заплачет, просто голос зазвучал тише, расстроенные ноты в нем перемежались с гневными.
– Как вам известно, мистер Ходжкинс был помолвлен с моей падчерицей, – начала она, – но эта помолвка была заключена против воли Шарлотты, да и моей тоже.
Миссис Феллоуз смотрела только на Миллза, не обращая внимания на всех остальных, – она не сомневалась, что находящиеся в комнате люди напряженно ловят каждое ее слово.
– Дело в том, что мой муж… мистер Феллоуз… переехал в Италию в надежде, что теплый климат поможет его первой жене поправить свое здоровье. Увы, этого не случилось, и бедная мать Шарлотты умерла. – Драматическая пауза должна была показать, что нынешняя миссис Феллоуз от всей души жалеет свою предшественницу. – Но за годы, прошедшие с отъезда из Англии до ее смерти, добросердечный мистер Феллоуз изо всех сил старался облегчить ее страдания, для чего прибегал к услугам самых дорогих докторов и не жалел средств на поездки к морю, лекарства и все то, что советовали ему врачи. Его состояние растаяло в попытках спасти жену, и после ее смерти он остался с юной дочерью совершенно без средств.
Снова пауза. Джейн и Эмили переглянулись – речь явно производила впечатление на присутствующих, за исключением обеих подруг, лорда Гренвилла, уже посвященного в эту историю, и самого Ричарда Соммерсвиля, на чьем лице появилась насмешливая улыбка.
Дальнейшая речь миссис Феллоуз почти слово в слово повторяла то, что она не так давно говорила Ричарду. Заинтересованные гости слушали с неослабным вниманием, и только Эмили думала о том, когда же появится мисс Феллоуз.
– Поведение мистера Ходжкинса, конечно, достойно осуждения, ему не стоило настаивать на женитьбе, раз уж юная леди не находила его привлекательным. – В тоне Миллза легкое сочувствие сменилось нетерпением к концу фразы. – И все же ваш рассказ не объясняет, почему мистер Соммерсвиль убил мистера Ходжкинса.
– Ах, сэр, но я ведь еще не успела перейти к главному! – Миссис Феллоуз сердито сжала губы, но тут же, очевидно, вспомнила о роли бедной измученной женщины и продолжила мягче: – Едва мы переехали в Торнвуд, мистер Соммерсвиль начал ухаживать за моей падчерицей, и, признаюсь вам, при других обстоятельствах ни я, ни мистер Феллоуз не стали бы возражать против этого брака. Наша милая Шарлотта считала себя свободной, и внезапный визит мистера Ходжкинса и его напоминание о данном ему слове сперва сильно огорчили ее. Но после того как она немного успокоилась, ею овладело желание выполнить волю покойной матери и сделать счастливым человека, который помог ей и ее отцу в трудные времена. Мистер Ходжкинс обещал относиться к ней с любовью и уважением, и в будущем их брак мог стать вполне удачным, если бы только мистер Соммерсвиль смирился с тем, что Шарлотта никогда не станет его супругой!
– Вот как! Судя по вашим словам, совершенное преступление обусловлено местью отвергнутого возлюбленного! – глубокомысленно заявил суперинтендент Миллз, едва только миссис Феллоуз сделала паузу, позволяя ему вставить свою реплику.
Ричард Соммерсвиль продолжал упорно молчать, только рот его кривился, словно он едва сдерживался, и Эмили очень надеялась, что неосторожные слова так и не вырвутся наружу. Миссис Блэквелл покачивала головой, лорд Гренвилл смотрел на миссис Феллоуз так пристально, словно пытался прочесть ее мысли, а на лице миссис Пейтон отражалась… зависть. Хорошо, что никто не смотрел на нее в эту минуту, когда Дафна думала, насколько же мало Ричард любил ее, если ему не пришла в голову мысль убить ее супруга и жениться на ней самому.
– Совершенно верно, суперинтендент! – Голос миссис Феллоуз окреп. – И я прошу вас арестовать мистера Соммерсвиля за совершенное им преступление! Пусть мистер Ходжкинс не был образцом джентльмена, его убийца должен быть наказан!
Миллз не растерялся перед таким напором, возможно, красота этой женщины не произвела на него должного впечатления.
– Для обвинения и ареста нужны доказательства, миссис Феллоуз. Вам извинительно не знать таких вещей, но я не могу арестовать мистера Соммерсвиля только потому, что он ухаживал за вашей падчерицей!
– Но это сделал он, я совершенно в этом уверена! – воскликнула миссис Феллоуз. – Много раз мистер Соммерсвиль говорил мне о том, как был бы счастлив, если бы провидение избавило Шарлотту от ее жениха. И даже готов был взять на себя роль карающей руки!
– Он говорил так в самом деле? – Суперинтендент заинтересованно подался вперед.
– О, постоянно! Но мне и в голову не приходило, что за этими словами кроются преступные намерения, иначе я посоветовала бы мистеру Ходжкинсу остерегаться! И моя падчерица может подтвердить, что мистер Соммерсвиль предлагал ей бежать с ним, а когда она отказалась поступить так… неблагоразумно, грозился убить ее жениха!