Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ей было больно и стыдно отказывать Абелю в возможности проявить участие в ее судьбе, но Мэри была уверена, что он поймет ее. Ведь она рассматривала его предложение только как по пытку нарушить соглашение, которое семьи, его заключившие, соблюдали с момента основания Хоубаткера.

Глядя в зеркало, Мэри мельком подумала, не изменилась ли она за прошедший год. Ричард обратил внимание на безупречную симметрию ее черт. В прощальный вечер он провел указательным пальцем черту от линии волос до ямочки на подбородке.

— Видишь? Все здесь, — он поцеловал ее в левую щеку, — полностью соответствует

тому, что находится здесь, — и он поцеловал ее в правую щеку.

Затем он обхватил лицо Мэри ладонями и притянул ее к себе, чтобы поцеловать в губы, но она оттолкнула его.

— Нет, Ричард.

В его темных глазах появилась печаль.

— Но почему?

— Потому что... это бессмысленно, вот почему.

Он нахмурился.

— Почему бессмысленно?

— Ты знаешь почему. Я много раз говорила тебе об этом.

— Сомерсет? — Он поморщился, произнося это слово, как будто оно было горьким на вкус. — Мне казалось, что я увел тебя у этого соперника.

— Ты ошибся. Мне очень жаль, Ричард.

— Боюсь, когда-нибудь тебе придется пожалеть об этом еще больше.

Поезд наконец остановился. Мэри вышла из вагона и полной грудью вдохнула горячий воздух родного города, окидывая взглядом перрон в поисках Майлза. Была суббота, и на вокзале кипела жизнь. Легким наклоном головы Мэри приветствовала начальника станции, нескольких фермеров и горожан, с которыми была знакома, включая мать своей одноклассницы. Неужели прошел год с тех пор, как она в последний раз здоровалась с этой женщиной, носившей ту же шляпку и ожидавшей поезда, чтобы нанести ежегодный визит своей дочери, живущей в Калифорнии?

— Доброе утро, миссис Дрейпер, — поздоровалась Мэри. — Сейчас июнь, и вы направляетесь в гости к Сильвии, как обычно?

Но куда же запропастился Майлз?

Рукой в перчатке миссис Дрейпер схватилась за камею на высоком воротнике своей блузки, выражая жестом сдержанное удивление. Мэри всегда казалось, что такой претенциозностью женщина хочет показать, что происходит из хорошей семьи и получила должное воспитание.

— Глазам своим не верю! Это же Мэри Толивер! Полагаю, ты вернулась домой из пансиона. Ни за что бы тебя не узнала, ты так изменилась! Стала старше. Да, пожалуй, это самое подходящее слово.

Мэри слабо улыбнулась.

— Оно вполне подойдет, как, впрочем, и любое другое. А вот вы, напротив, совсем не изменились, и Сильвия, я уверена, тоже.

— Ты слишком добра.

Глуповатая улыбка, застывшая на губах женщины, не могла скрыть ее мысли, которые Мэри имела счастье услышать высказанными вслух однажды в каком-то магазине. Дескать, ее Сильвия и эта задавака Мэри Толивер совсем не так хорошо ладят между собой, как можно было бы ожидать, учитывая, что они выросли вместе и все такое, а ее Эндрю недурно зарабатывает себе на жизнь в магазине амуниции для верховой езды. Ведь нет ничего дурного в том, чтобы кормиться торговлей, верно? Разве Абель ДюМонт не проделывает то же самое каждый Божий день, только в большем масштабе? Нет, снобизм Мэри проистекал из того факта, что ее предки землевладельцы. Всем известно, что Толиверы считают себя выше всех по положению в городе, за исключением лишь Уориков и ДюМонтов.

И не имеет значения, что представители низшего сословия вовремя и сполна оплачивают свои счета, тогда как высокомерные Толиверы не мот этим похвастаться.

Эти рассуждения были буквально написаны на лице женщины, так что Мэри без труда прочла их, нетерпеливо поджидав Майлза, и поэтому прошло несколько секунд, прежде чем до нее дошел смысл последних слов, сказанных миссис Дрейпер.

— ...мы все были шокированы, когда узнали об этом. Бедняжка. Если мы можем чем-нибудь помочь... Дарла Толивер... оказалась в таком... затруднительном положении.

Мэри перевела взгляд на собеседницу и нахмурилась.

— Прошу прощения? Затруднительное положение? О чем мы говорите?

Пальцы женщины вновь взлетели к камее.

— Боже мой, — выдохнула она, и ее глазки засверкали от едва сдерживаемого робкого восторга. — Ты хочешь сказать, что ничего не знаешь? Ах ты, бедняжка. Но я, пожалуй, и так наболтала слишком много.

Ее лицо буквально засветилось от радости, когда она увидела, как кто-то подходит к Мэри со спины.

«Майлз!» — с невероятным облегчением подумала девушка.

— Привет, Перси, — проворковала миссис Дрейпер. — Ты вовремя. А я как раз говорила нашей Мэри: «Добро пожаловать домой!»

Глава 11

— Да, я слышал,— резким, как лезвие стилета, голосом произнес Перси. — Привет, Цыганочка, — обратился он к Мэри и привлек ее под защиту своих рук. — Добро пожаловать домой.

Почему-то ненавистное прозвище показалось девушке сейчас звуками любовной серенады. Она благодарно запрокинула голову, подставляя Перси щеку для поцелуя.

— Я так рада видеть тебя, — призналась Мэри. — Ты приехал вместо Майлза?

На Перси был кремовый костюм и галстук, завязанный крупным узлом, и никогда еще Перси не выглядел таким красивым, лучащимся молодостью, здоровьем и мужской силой.

Майлз остался дома, чтобы подготовить все к твоему приезду. Он не мог доверить столь ответственное дело никому, потому я и воспользовался возможностью первым поздравить тебя с возвращением.

Это была ложь, рассчитанная на миссис Дрейпер, которая, навострив уши, прислушивалась к их разговору, поняла Мэри, но она все равно была благодарна Перси за эти слова. Должно быть, дома что-то стряслось. Наверное, с матерью случился припадок, она решила, что не хочет видеть дочь, и Майлзу пришлось остаться, чтобы уладить недоразумение. Скорее всего, он заскочил к Перси в контору и тот бросил все дела, чтобы успеть на вокзал вовремя.

— Как мило с твоей стороны, — сказала Мэри, бросив на Перси взгляд, который должен был показать ему, что она все поняла и благодарна за разыгранное представление.

По-прежнему обнимая ее за талию, Перси повернулся к миссис Дрейпер.

— С вашего позволения, я должен отвезти нашу девочку домой. Миссис Толивер с нетерпением ожидает ее приезда.

— В самом деле? — промурлыкала миссис Дрейпер. — Какая неожиданная и приятная перемена. Я уверена, что Мэри станет тем самым лекарством, которое прописал Дарле врач.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная невеста

Завгородняя Анна Александровна
1. Викторианский цикл
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная невеста

Эволюционер из трущоб. Том 8

Панарин Антон
8. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 8

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Возлюбленная Яра

Шо Ольга
1. Яр и Алиса
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Возлюбленная Яра