Знак Зорро
Шрифт:
– Я рада видеть вас снова, дон Диего, - сказала она.
Он склонился над ее рукой и подвел ее к столу.
– Вы так же прекрасны, как и тогда, когда я видел вас в последний раз.
– Всегда следует говорить сеньорите, что она прекраснее, чем была, когда вы видели ее в последний раз, - простонал дон Карлос.
– Ах, если бы я был снова молод и мог бы снова любить!..
Он извинился и вошел в дом, а донья Каталина направилась к другому концу веранды; таким образом парочка могла говорить свободно, и вместе с тем она могла наблюдать за ними, как подобало хорошей дуэнье.
–
– О, сеньор!
– воскликнула девушка.
– Как вы думаете, я буду подходящим мужем?
– Почему, я... то есть...
– Скажите слово, сеньорита, и я передам это моему отцу, а ваша семья займется приготовлением к церемонии. Они смогут известить меня через какого-нибудь туземца. Меня утомляют поездки из дома, когда в этом нет большой необходимости.
Прекрасные глаза сеньориты Лолиты начали сверкать предостерегающими огоньками, но, очевидно, дон Диего не видел их и таким образом готовил себе поражение.
– Согласны ли вы стать моей женой, сеньорита?
– спросил он, слегка наклоняясь к ней.
Лицо сеньориты Лолиты пылало. Она спрыгнула со стула, ее маленькие кулачки сжались.
– Дон Диего Вега, - сказала она, - вы из знатной семьи, имеете большое состояние и унаследуете еще большее, но вы безжизненны, сеньор! Так вот какое у вас представление об ухаживание и романе! Вы не желаете затруднить себя, проехав четыре мили по гладкой дороге, чтобы увидеть девушку, с которой хотите обвенчаться? Что за кровь в ваших жилах, сударь?
Донья Каталина услышала это и теперь бросилась через веранду по направлению к ним, делая знаки своей дочери, которые однако сеньорита Лолита отказывалась понимать.
– Человек, который обвенчается со мной, должен ухаживать за мной и заслужить мою любовь, - продолжала девушка.
– Он должен тронуть мое сердце. Не думаете ли вы, что я какая-нибудь бронзовая туземка, которая отдается первому встречному, сделавшему ей предложение. Человек, предназначенный стать моим мужем, должен быть мужчиной, в котором достаточно жизни, чтобы желать меня. Пошлете вашего слугу играть на гитаре под моими окнами? О, я слышала, сеньор! Пошлите его, сеньор, а я ошпарю его кипятком и побелю его красную кожу! Всего доброго, сеньор!
Она гордо вскинула голову, подняла сбоку шелковые юбки и, пройдя в таком виде мимо него, вошла в дом, не обращая внимания на свою мать. Донья Каталина простонала о потерянных надеждах. Дон Диего Вега посмотрел вслед исчезнувшей сеньорите, почесал задумчиво голову и кинул взгляд на свою лошадь.
– Я... я думаю, она недовольна мною, - сказал он своим тихим голосом.
Глава VII
ЧЕЛОВЕК ИНОГО РОДА
Дон Карлос, слышавший все, а потому знавший, что случилось, не теряя времени, поспешил на веранду, намереваясь умиротворить находящегося в затруднительном положении дона Диего Вега. Хотя в сердце было смятение, ему удалось улыбнуться и обратить случившееся в шутку.
– Женщины капризны и полны фантазий, сеньор, - сказал он.
– Иногда они высмеивают того, кого действительно обожают. Никто не сможет сказать, как работает женская мысль - она сама не сможет удовлетворительно
– Но я... я едва понимаю, - с трудом говорил дон Диего.
– Я старательно подбирал слова. Право, я не сказал ничего, что могло оскорбить или разгневать сеньориту.
– Ей хотелось бы, я думаю, чтобы за ней ухаживали, как принято. Не отчаивайтесь, сеньор. Ее мать и я решили, что вы подходящий для нее муж. Это обычно, когда девушка отталкивает человека до известного предела, а потом подчиняется. Кажется, такой прием делает подчинение еще слаще, еще приятнее. Наверное в следующий раз, когда вы приедете к нам, она будет более любезной. Я вполне уверен в этом.
Дон Диего пожал руку дону Карлосу Пулидо, взобрался на лошадь и медленно поехал вдоль тропинки; дон Карлос же повернулся назад, вошел снова в дом и увидел, что его жена стоит перед дочерью, подбоченясь, и глядит на нее с сожалением.
– Он самая лучшая партия во всей стране!
– жалобно стонала донья Каталина, вытирая глаза маленьким четырехугольным куском кружев.
– Он богат, имеет положение в свете и мог бы поправить мое разрушенное состояние, если бы стал моим зятем, - заявил дон Карлос, не сводя глаз с лица дочери.
– У него великолепный дом и гациенда. Кроме того, у него и лучшие лошади во всем Рейна де Лос-Анжелес, он единственный наследник у своего богатого отца, - сказала донья Каталина.
– Одно его слово губернатору - и человек спасен или погублен, прибавил дон Карлос.
– Он красив...
– Я согласна с этим!
– воскликнула Лолита, подняв хорошенькую головку и смело глядя на них.
– Но это-то и приводит меня в ярость. Каким бы возлюбленным мог быть этот человек, если бы только захотел! Разве есть чем гордиться девушке, когда скажут, что человек, за которого она вышла замуж, никогда не смотрел на женщин и таким образом не выделил ее из множества других, после того как танцевал, ухаживал и играл в любовь с другими.
– Он предпочитает тебя всем, иначе он не приехал бы сегодня, сказал дон Карлос.
– Конечно, это должно было утомить его!
– отозвалась девушка. Почему он делает из себя посмешище для всей страны? Он красив, богат и талантлив. Он здоров и мог бы служить примером другим молодым людям. А на самом деле у него едва ли найдется достаточно энергии, чтобы самому одеться, я не сомневаюсь в этом.
– Все это непонятно мне, - стонала донья Каталина.
– Когда я была девушкой, не было ничего подобного. Достойный мужчина приезжает просить тебя быть его женой...
– Если бы он был менее достойным и более мужчиной, я, может быть, и взглянула бы на него еще раз, - сказала сеньорита.
– Ты должна будешь посмотреть на него больше, чем один раз, вставил дон Карлос с некоторым нажимом, - Ты не можешь упустить такого прекрасного случая. Подумай об этом, дочь моя, и приди в более любезное настроение, когда дон Диего приедет снова.
Потом он поспешил во двор дома под предлогом необходимости поговорить со слугой, но в действительности, чтобы избежать сцены. Дон Карлос доказал, что был храбрым мужчиной в юности, а теперь он был к тому же и умным человеком, поэтому знал, что лучше не принимать участия в спорах с женщинами.