Знаю я имя твоё
Шрифт:
– Это вы предложили мне присоединиться к вам, дева Янлин, – отвечаю ровным голосом, – я сама не напрашивалась идти на стрельбище.
– Хочешь сказать, что спасла нас? – фыркает заклинательница, – Не много ли ты на себя берёшь?
– Дева Янлин, – мягко произносит Ксин, – в чём конкретно вы пытаетесь обвинить деву Киу?
– Я не обвиняю, – взглянув на него, отзывается красавица, – лишь с легким любопытством наблюдаю за тем, как удачно она оказывается там, где нужно. А также
– Дева Янлин, правильно ли я вас понял, что вы обвиняете деву Киу в том, что это именно она зарыла талисманы в землю? – медленно протягивает братец Хао, склоняя голову.
Остальные заклинатели начинают переглядываться, напряженно следя за беседой.
– Она верно сказала: если бы не я, и, если бы не глава Мин и глава Жао… вы оба не присоединились бы к нам на той прогулке. Глава Ву так же отсутствует… что наводит на мысль о том, что клан Искусного Коварства вполне мог быть причастным к этому покушению на всех заклинателей! – уверенно заканчивает Янлин, обводя присутствующих едва не торжествующим взглядом.
– Сестра, ты заходишь слишком далеко, – рубит словами глава Мин, – клан Искусного Коварства – наши давние союзники. Члены альянса. Не позорь наш клан своими глупыми предположениями!
Вовсе они не глупые. И дева Янлин прекрасно знает публику, на которую работает: позади меня, в проходе в шатер стоит глава Жао и внимательно слушает все её слова…
– По вашей логике наш клан замыслил избавиться от всех заклинателей, – протягивает братец Хао, глядя на сестру главы Мин, – но как быть с тем, что мы сами стали жертвами некой группы заклинателей, создающих талисманы дикого огня?
Он всё же решил выложить нашу тайну – первым…
– Вы – тоже? – переспрашивает братец Ксин, и я понимаю, что от действий этих отступников пострадали абсолютно все кланы.
Хоть об этом и не говорят вслух.
– Буквально день назад мы выяснили, что на территории клана начинают появляться данные талисманы, которыми могут пользоваться даже простые смертные, – отвечает Хао.
– Что? – глава Мин изумленно смотрит на моего названного брата.
– Даже простые смертные? – медленно повторяет глава Яо, впервые за долгое время подавая голос.
– Всё верно. Я обнаружил у одного землевладельца талисман, которым он собирался воспользоваться против адептов нашего учения, – приберегая правду для более узкого круга, обобщает историю Хао, – кто-то целенаправленно прокладывает трещину между простыми людьми и кланами заклинателей – и ведет эту подпольную войну уже очень давно.
– Можем мы взглянуть на тот талисман? – спрашивает братец Ксин.
– Я предоставлю его вам лишь при одном условии, – произносит Хао, обводя заклинателей взглядом, – условии полного доверия.
– Я не могу доверять вашей названной сестре.
– Десница, – негромко произносит глава Мин, спустя несколько секунд, – я не могу сказать, что согласен со словами моей сестры, но логика в её речах определенно есть.
Похоже, меня вновь хотят лишить дома…
Вижу, как братец Хао берёт дыхание для ответа, и делаю шаг вперёд.
– Раз на меня ложатся подобные подозрения, я должна ответить, – произношу, глядя в глаза заклинательнице.
– Уж попробуй, – фыркает та.
– Я присоединилась к клану Искусного Коварства по одной причине, – отзываюсь ровно, игнорируя её высокомерие, – эта причина – обещание братца Хао помочь найти заклинателей, уничтоживших моё село талисманами дикого огня.
Произнеся это, наблюдаю за реакцией окружающих.
Пораженные лица главы Мин и братца Ксина обещают поддержку; сведенные брови на лице главы Яо вселяют надежду, что меня не прогонят с совета, подозревая в предательстве; поджатые губы девы Янлин демонстрируют, что она не ожидала услышать о наличие причины – как и не ожидала, что моя причина будет настолько веской.
– Дева Киу, вы уверены, что ваше село было уничтожено именно этими талисманами? – переспрашивает глава Мин.
– Уверена. Вы можете послать заклинателей на то место, что раньше было моим домом. Там ровный круг и мертвая земля. Я смогла выжить лишь потому, что была в лесу в тот момент, когда на село напали, – произношу спокойно.
– Обязательно пошлём, – отзывается Янлин, но под холодным взглядом своего брата исправляется, – нужно понять, что было особенного в вашем селе, что его решили уничтожить таким страшным способом.
Неосознанно бросаю взгляд на главу Яо, но тот стоит, глубоко задумавшись, и не замечает моего внимания.
Конечно же он даже помыслить не может, что мой дом сгорел из-за него… и я не могу сказать ему об этом: по крайней мере – не сейчас, на глазах глав остальных кланов.
– Кто-то ещё выжил?.. Кроме вас? – уточняет дева Янлин, прищурив глаза.
Как виртуозно она перебирается с высокомерного «ты» на вежливое «вы». Я даже не улавливаю разницы между этими двумя обращениями…
– Да. Двое – брат и сестра. В данный момент они находятся в городе, который посещала ваша сестра две недели назад, – не вижу смысла скрывать.
– Вы знаете, где была моя сестра две недели назад? – приподняв изящную бровь, уточняет дева Янлин.
– Знаю, потому что встречалась с ней. И даже просила её о помощи – но так её и не получила, – отвечаю ровно.