Зной пустыни
Шрифт:
Марианна внимательно изучала список вещей, которые надо купить к Рождеству. Как обычно, она дотянула до последнего, да и причина все та же — нет денег. А тут еще большая проблема с подарком Реджинальду. С одной стороны, нельзя покупать ему что-то интимное; с другой — она не могла себе позволить какую-нибудь безделицу из магазина, куда хотят те, у кого есть все. Но ведь нельзя же подарить ему дешевку!
Марианна достала бутылку дешевого виски и выпила. Ну что может она купить Реджинальду, если потратила все деньги на
Марианна переваривала эту неприятную истину, когда зазвонил телефон.
— Доброе утро, — промурлыкала она в трубку.
— Доброе утро, дорогая, — отозвался счастливым тоном Реджинальд.
— Я так рада слышать твой голос! Надеюсь, ты позвонил не затем, чтобы отменить наше свидание?
Марианна очень расстроилась, когда он сказал, что на Рождество уедет к матери в Бостон. Она так надеялась повторить обед по случаю Дня Благодарения.
— Мне бы такое не привиделось и в дурном сне. Наоборот, я собираюсь назначить тебе еще одно свидание. По крайней мере я хотел бы просить о нем, если ты будешь свободна. Я получил приглашение на новогодний вечер к Лиз Кент. Надеюсь, ты окажешь мне честь и поедешь вместе со мной.
— Ой, я получила приглашение уже несколько дней назад, — выпалила Марианна и тут же поспешила добавить: — Лиз всегда заблаговременно приглашает своих художников. Наше присутствие обязательно. Бизнес есть бизнес.
— Я все понимаю, дорогая, но надеюсь, ты еще никого не попросила сопровождать тебя на этот вечер?
— Нет, не попросила. Ты знаешь, я как раз хотела обратиться к тебе.
— Мы поговорим об этом завтра, — сказал Реджинальд.
— A demain, mon ch'erie [18] , — старательно выговорила она, гордясь своим французским произношением.
18
До завтра, мой дорогой (фр.).
Положив трубку, Марианна хлебнула виски, вытерла рот ладонью и обвела взглядом свое убогое жилище. Она уже столько напридумывала, чтобы не приглашать Реджинальда к себе, что ее фантазия начала истощаться. Но ни в коем случае нельзя разрушать образ безупречной дамы, который она создала для своего воздыхателя.
Хотя в ее сочинительстве была и доля правды. От матери с отцом Марианна унаследовала голубую кровь, а то, что она родилась на теневой стороне улицы, нельзя вменять ей в вину. Ничего, когда-нибудь и она поднимется по социальной лестнице до уровня Реджинальда.
Но это время еще не настало. Надо проявить терпение.
Господи, как много всего навалилось. Марианна села за стол и подперла голову руками. Что подарить Реджинальду? Что-нибудь необычное, но не слишком интимное; Вещь должна быть ценной, но где ее взять, если нет денег?
И тут ее осенило. Господи, ну какая же она тупица! Промучилась целую неделю, а решение лежит на поверхности. Ведь она — художница, а Реджинальд — коллекционер. Значит, надо подарить
Весело насвистывая, Марианна поспешила в мастерскую.
Арчер вернулась домой под вечер, измученная и опустошенная. Тело ныло и болело, словно ее изнасиловали. Ну нет, не стоит искать себе оправданий. О каком насилии может идти речь, если она отдавалась Роману с наслаждением. Все было как в сказке. Сколько раз она сегодня достигала высшей точки? Арчер покраснела. Загнав машину в гараж, она пошла в дом, с вожделением думая о горячей ванне.
И вдруг она услышала наверху какие-то звуки.
— Кто здесь? — спросила она, дрожа от страха.
— Я приехал, — донесся из спальни голос Луиса.
«Этого не может быть, — подумала Арчер, — его не должно быть еще двадцать четыре часа, почему его принесло так рано?»
Значит, он явился в то время, как они с Романом резвились в постели. Арчер зажала рукой рот. Все время она представляла себе, как приедет Луис, что будет рассказывать о поездке, как они отнесутся друг к другу после долгой разлуки. Арчер молила Бога, чтобы их встреча стерла из ее памяти преступную страсть к Роману Де Сильве. Но вместо того чтобы радоваться возвращению мужа, она плетется в спальню, испытывая отвращение к себе.
— Где ты была? — В голосе Луиса звучала обида, в глазах застыло недоумение.
— Я не ждала тебя сегодня и решила поехать по магазинам, — оказывается, лгать совсем не трудно. Значит, теперь она так и будет лгать и изворачиваться?
— У меня жуткая простуда. — Луис хрипло закашлял. — Наверное, это воспаление легких. Пришлось приехать на целый день раньше.
— Чем тебе помочь? — спросила Арчер, виновато краснея.
— Я приму горячий душ, а ты распакуй мои вещи.
Она быстро разобралась с его чемоданами, потом села к туалетному столику и, не пожалев косметики, скрыла следы неистовых поцелуев Романа. Напоследок она вылила на себя полфлакона духов. Пусть уж лучше муж скажет, что в спальне пахнет, как в будуаре парижской шлюхи, чем почувствует чужой запах.
Когда Луис вернулся в спальню, Арчер торопливо поднялась, чтобы обнять его, но он жестом остановил ее.
— Если не хочешь подцепить какую-нибудь заразу, держись от меня подальше.
— Ты ужасно хрипишь, — посочувствовала Арчер.
Не обращая внимания на протесты, она крепко обняла мужа, и ей показалось, что он стал каким-то маленьким и жалким. Может, по сравнению с мощным Романом?
— Не стоит, дорогая, — сопротивлялся Луис. — Я не хочу, чтобы ты заразилась. Представляешь, мальчики приедут на Рождество и застанут нас больными. А когда, кстати, они приезжают?
— Завтра. Но не рассчитывай, что они будут целыми днями сидеть дома.
— Боюсь, меня ты тоже не увидишь. На работе масса дел, и все неотложные. — Луис снова закашлялся.